Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Expeditions: ConquistadorРусификатор (текст)

Год выпуска: 2013

Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) / RPG / 3D

Разработчик: Logic Artists

Издательство: bitComposer Games

Операционная система: Windows Vista / 7

Процессор: Intel Core 2 Duo с тактовой частотой 2.8 ГГц

Оперативная память: 1 Гб

Место на жестком диске: 2 Гб

Звуковое устройство: совместимое с DirectX

Видеокарта: с 512 Мб видеопамяти

Сайт игры!

http://notabenoid.com/book/41151

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мать Терезы умерла при родах, отчего

Упущен пробел

Тут все верно, "отчего ее отец впал в глубокую депрессию", отчего - в данном случае наречие и пишется вместе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наверное глупый вопрос, но если сейчас возьму в стиме перевод нормально встанет, и если будут обновы то как быть с переводом? За игрой давно наблюдал вроде вполне себе ничего, купить можно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверное глупый вопрос, но если сейчас возьму в стиме перевод нормально встанет, и если будут обновы то как быть с переводом? За игрой давно наблюдал вроде вполне себе ничего, купить можно :)

Перевод изначально и делается под стим версию, в том числе и под выходящие обновления. Все нормально работает, можно брать в стиме и ставить, есть одно небольшое неудобство с загрузкой (2 раза надо загружать сохраненную ранее игру), описано в теме перевода на ноте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод изначально и делается под стим версию, в том числе и под выходящие обновления. Все нормально работает, можно брать в стиме и ставить, есть одно небольшое неудобство с загрузкой (2 раза надо загружать сохраненную ранее игру), описано в теме перевода на ноте.

Спасибо теперь смело покупаю :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жду финальной версии перевода. :P

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу такую карту :D , и полный перевод туториала

 

Spoiler

7d10f12df90e73af85e3714d2f3e365c.jpeg

Отличный перевод, я ожидал правленный промт, а получил качественный продукт. Хотелось бы ещё обучалку перевести, я в принципе всё понимаю, но мне кажется, что в игре есть какие-то тонкости о которых я даже не подозреваю.

Есть тонкости.

Нужен фотошопер, которому переведут текст с изображений, а после чего внести эти изображения программой, в архив .*assets и создать патч.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как мне показалось, надписи на Солнечных столбах, которые стоят перед Золотыми воротами Эльдорадо, требуют некоторой корректировки, поскольку написанное на первом и втором столбах не содержит непосредственных намёков на символы Ягуара и Змеи, тогда как у третьего и четвёртого столбов с этим всё более-менее в порядке (намёки на символы Тучи и Волн достаточно ясны)

 

Spoiler

3302127.jpg

...приказал Техуантль превратиться в зверя (так намёк будет, но менее прямой) или ягуара (а так уже намёк будет явным) и съесть всех людей...

3302128.jpg

...Кецалькоатль-Пернатый Змей, бог ветра (это прямой намёк)... или ...и в отчаянии, он прополз по всей земле, сдувая всех обезьян с поверхности земли... (это менее очевидная отсылка на символ Змея)

3302129.jpg

намёк на символ Тучи достаточно явный.

3302130.jpg

тут тоже достаточно понятный намёк на символ Волн.

Или можно "позаимствовать" текст "как есть" непосредственно ОТ СЮДА

Изменено пользователем Valeris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как мне показалось, надписи на Солнечных столбах, которые стоят перед Золотыми воротами Эльдорадо, требуют некоторой корректировки, поскольку написанное на первом и втором столбах не содержит непосредственных намёков на символы Ягуара и Змеи

 

Spoiler

А зачем, на стенах неподалеку даже не намеки а прямые ответы. Смотрим на столбе имя божества, потом находим его на одной из стен.

Прошел игру, надо сказать, перевод прекрасный. Опечаток по минимуму, никаких следов промта, напротив, очень приятный текст. Разве что субтитров в роликах не хватает. А то из концовки я только смутно понял, что все вроде хорошо закончилось. :smile:

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру, надо сказать, перевод прекрасный...

Перевод шикарный, не в коем случае не спрю, но вот в данном месте просто ИМХО нужна не большая правка, т.к. надписи на тех столбах в теории содержат ключи для решения квеста с воротами, а на практике этих ключей на столбах нету, т.е. мне в частности пришлось гуглить соотв. религиозные тексты, чтобы не открывать ворота методом тыка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод шикарный, не в коем случае не спрю, но вот в данном месте просто ИМХО нужна не большая правка, т.к. надписи на тех столбах в теории содержат ключи для решения квеста с воротами, а на практике этих ключей на столбах нету, т.е. мне в частности пришлось гуглить соотв. религиозные тексты, чтобы не открывать ворота методом тыка.

Еще раз :smile:

Неподалеку от столбов, по бокам от ворот, на стенах есть картины, где подробно пояснено у какого божества какой символ. То есть, если непонятно из описания на столбах, еще можно там почитать, гугл не нужен.

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не знаю... :blush2: Я видел дополнительные ключевые объекты возле тех ворот, но мне они показались находящимися уже за самими воротами - видимо надо было покрутить камерой, а по этому пришлось ограничиться столбами и гуглом. :pardon:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гмм.. темы по игре не нашел.. потому подспрошу здесь: А что делать на 2-м острове?? В смысле сюжетка (основная линия) откуда берется?? Когда попал (после кораблекрушения), понятно.. искать соратников, сразу их тут же нашел.. и далее бегаю, выполняю отдельные задания (от всяких вождей).. но как бы сюжетной ветки не вижу.. В том плане, что на 1-й локации (сначала) было понятно, дает губернатор задание и так далее, после выполнения происходит продолжение действа и т.д. и т.п. А вот во 2-й локации.. данного я что то (возможно пока) не наблюдаю.. Вообще (в таком случае) кто и где.. дает направление (задание) на сюжетную ветку??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ГА что делать на 2-м острове??

Там нет четкой линии, вроде бы. Можно заключить союз с тлашкалтеками против ацтеков, либо наоборот, или работать на тех и на других, до какой-то черты, пока война не начнется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там нет четкой линии, вроде бы. Можно заключить союз с тлашкалтеками против ацтеков, либо наоборот, или работать на тех и на других, до какой-то черты, пока война не начнется.

Понял..спасибо!!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это так и должно быть что в начале боя все кроме одного врага уже лежат мертвые?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Flashpoint Campaigns: Cold War

      Метки: Стратегия, Военные конфликты, Пошаговая стратегия, Холодная война, Вид сверху Платформы: PC Разработчик: On Target Simulations Издатель: Matrix Games Дата выхода: 20 ноября 2025 года Отзывы Steam: 100 отзывов, 99% положительных
    • Автор: DjonSmitt

      Тут у нас игра в стиле шутеров 90ых, но с визуалом аниме той же эпохи.
      Сюжет, насколько я понял, повествует о мрачном киберпанк будущем, где свихнувшийся спящий бог
      промыл мозги всем андроидам, за исключением пары НПС и главной героини, собственно от ее лица 
      и предстоит играть.  
      Совершенно случайно наткнулся на вот эту вот игру, зацепило визуальное оформление, но увы,
      русификация у игры отсутствует. Потому то я и подумал, может кому-то из здешних данный проект
      тоже приглянется и этот саморетянин займется его переводом. Текста то в игре немного.
      Ссылочка в стим
      p.s. Сам бы взялся, да ничего не умею

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я думаю, что можно не заменять английский, просто добавить русский. Создать валидный galley.ru.translation и добавить его в проект. И добавить в скрипт game-config.gd в const LOCALE_NAMES и const LOCALES русский шестым пунктом. По идее Должен появиться русский в меню и подключаться galley.ru.translation
    • Ну, гопота всё-таки не безумцы, чтобы подходить к настолько накачанным книголюбам, способным читать такие томища на ходу, держа те в одной руке на пальцах, в это время другой рукой перелистывая страницы и после поправляя очки из органического чугуния и лихо закручивая в остальное время усы из того же сплава. Так что доля истины в этом есть, определённо. p.s. здесь совершенно точно нет скрытой рекламы спец средств для чтения из органического чугуния — только явная, за подробностям к Мирославу,  как главе ордена великих усов, ага-ага.
    • А у меня Буквоед в 10 минутах от дома.  А увесистого Ведьмака я даже в Окее видел, в книжном отделе. Манги всякой навалом в Буквоеде, я даже подумал может взять чего, но раздумал ) Гопота если тебя с такой книженцией увидит, то даже близко не подойдёт. Ведьмак - защитник простого люда от всяких страховидл, а в данном случае от гопоты. И в обоих вариантах придётся немало заплатить )
    •   До сих пор осталась “библия пользователя 3д мах5” — огромадных размеров, рука не поднимается выбросить… а вдруг пригодится.
    • Ну, я кстати видел такое же издание Дюны, все тома Фрэнка Герберта в одной книге, я правда не знаю, что тяжелее будет, Ведьмак или Дюна, но как мне кажется, оба весьма тяжёлые.
    • Ну да, бумажный источник — самый авторитетный. Увесистый и авторитетный. Лучше сразу кольцо тьмы тогда уж. Кстати, как это ни парадоксально, его читать было удобнее, книжища была собрана качественнее. Единственно, содержимое так и не зашло по итогу. Впрочем, если ведьмака всего в один том зафинюлить,  то это будет повесомее, определённо. Весомее  даже чем властелин колец+кольцо тьмы вместе взятые. Просто визуально прикинул, т.к. они рядышком лежат одной стопкой, ну и властелин колец на полке стоит неподалёку.
    • Напомнил анекдот из церковной жизни  
    • Всё развивается, раньше для этого носили библию, кстати в ней в 2 столбца текст… плагиаторы блин.
    • Хз или подхватит такое игра, это ведь не ue4 всё же. А так обычно разбирается формат контейнера, находятся нужные смещения и пересобирается с новым текстом файл. Ну и потом патчить упк тоже надо, либо же пересобирать тоже заново, но тогда надо тоже учитывать пересборку абсолютно каждого ресурса внутри, так что это куда более геморный путь. В общем, если надо, то сделаю, как уже писал выше. 
    • Для таких споров, как мне кажется, надо брать трёхтомник Властелина Колец, в переводе Карика и Каменковича, вот там реально кирпич, где то 1700+ страниц, толстенная книга, такой реально задавить можно.
      Ну, или если постараться, намутить американское издание манги Берсерк, тоже здоровенный трёхтомник, так ещё и в кожаном переплёте, одним словом, мощная штука.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×