Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

... Странные вы люди. Сами же отказываетесь от помощи. Как будто вы деньги с этого имеете и делиться не хотите, других причин для отказа от желающих я вот не вижу. Уже неважно, сами работайте, раз настолько "известны и круты" :king:

От какой еще помощи? Там итак полно людей. Потом бегай за вами, ошибки исправляй.

Был бы у тебя опыт перевода на нотабенойды, принял бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
От какой еще помощи? Там итак полно людей. Потом бегай за вами, ошибки исправляй.

Был бы у тебя опыт перевода на нотабенойды, принял бы.

По твоей логике я тоже могу идти? =)

П.С. Кто там переводить тексты для демки? Если видите строки связанные с чисто консольными элементами по типу Xbox Live или "Было потеряно соединение с съёмным носителем", то можно не переводить. Автор, я прав?

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Damin72, переводить все равно надо. От тебя не убудет, а законченности переводу это придаст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По твоей логике я тоже могу идти? =)

П.С. Кто там переводить тексты для демки? Если видите строки связанные с чисто консольными элементами по типу Xbox Live или "Было потеряно соединение с съёмным носителем", то можно не переводить. Автор, я прав?

Если не в лом, переведи, вдруг русификатор портируют на приставки =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если не в лом, переведи, вдруг русификатор портируют на приставки =)

Окей, но там уже кто-то перевел все системные консольные надписи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, что там со шрифтами? Помощь нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Окей, но там уже кто-то перевел все системные консольные надписи.

Не все, там еще можно найти много системных сообщений непереведенных =_=

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не все, там еще можно найти много системных сообщений непереведенных =_=

Вижу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неизвестных новичков, не имеющих опыта перевода на нотабенойде не принимаем.

Ну ОК, если новички, не знакомые с нотабеноидом, вам не нужны, я тоже навязываться не буду. Думал попробовать что-то кроме работы над мангой, но тут прям сириус бизнес, видать.

Главное - хорошего корректора найдите. А то некоторые фразы прям по глазам лупят - это при том, что я далеко там не залазил, только последнюю пару-тройку страниц глянул.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ОК, если новички, не знакомые с нотабеноидом, вам не нужны, я тоже навязываться не буду. Думал попробовать что-то кроме работы над мангой, но тут прям сириус бизнес, видать.

Главное - хорошего корректора найдите. А то некоторые фразы прям по глазам лупят - это при том, что я далеко там не залазил, только последнюю пару-тройку страниц глянул.

Мангу? А с какого переводишь? Просто была тут манга по Resident Evil. Полностью цветная. А перевода нет. =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, что там со шрифтами? Помощь нужна?

Конешно. Делай. Я пока с Террарии взял =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то некоторые фразы прям по глазам лупят.

Тыкни, пожалуйста, носом. Я всегда готов к повышению своих навыков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то некоторые фразы прям по глазам лупят - это при том, что я далеко там не залазил, только последнюю пару-тройку страниц глянул.

Присоединяюсь к посту выше. И на мои тоже.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мангу? А с какого переводишь? Просто была тут манга по Resident Evil. Полностью цветная. А перевода нет. =(

C английского. Японский переводчик у нас в команде тоже есть, но там слоупочно все у него выходит =)

Сейчас больше как корректор работаю.

Тыкни, пожалуйста, носом. Я всегда готов к повышению своих навыков.
Присоединяюсь к посту выше. И на мои тоже.

Окей, по последнему (не разбирая, где там чьё). Выбирал только некоторые диалоги, далеко не все.

Я всегда ужасно рад видеть новые лица! Даже если оно полностью закрыто, как у тебя.

Лица и закрыто. Несогласованность. В оригинале, кстати, лицо в единственном числе (new face).

Можно перевести и так: Я всегда ужасно рад встретить кого-нибудь новенького! Даже если он скрывает свое лицо, как ты.

Фиджет и Даст, да? Вы же не местные? Ну, я тоже не из этих мест. Но это прекрасное место, если вы не спешите.

Места, места, места.. Слишком много мест.

Можно так: Фиджет и Даст, да? Вы же не отсюда? Ну, я тоже не из этих краёв. Но это прекрасное место, если вы никуда не торопитесь.

(Намек на захолустную деревеньку, думаю - если этот диалог в Авроре был. Не вспомню уже.)

Эх, какая жалость. А ведь вы похожи на силачей.

Ага. Особенно Фиджет. Заборет в арм-рестлинге кого угодно =) Все-таки Августин обращается к Дасту. Мол, тот с виду не прочь на руках побороться.

Не-а, я понял, что меня убьет любой монстр поблизости. Я плотно позавтракал и готов ко всему!

Вообще смысл на противоположный поменялся. Nah, I figured I'd take on the first monster that comes through here. - Ерунда, я решил, что смогу отдубасить первого монстра, что попробует тут пройти. После плотного завтрака я готов ко всему! (Можно вообще обыграть стиль общения Августина как этакого недалекого деревенского силача. Благо, он им и является).

Как я поглядел, это в были переводы Парабашки =) Дамин в основном интерфейсом занимался.

Пару строк из интерфейса:

Даст получает опыт, когда побеждает врагов. Как только вы ударите противника, начнет тикать время ЦЕПИ УДАРОВ.

Там же не время тикает. Счетчик ударов запускается. Даст получает опыт, когда побеждает врагов. Как только вы ударите противника, запускается счетчик ЦЕПИ УДАРОВ. - так вернее.

"Аренах Челленджей"

Аренах Испытаний же.

Побежденные враги роняют золото, лечилки и прочие материалы.

Лечилки? Там же далее по тексту идет правильно - "Лечащие предметы", и сразу же снова "лечилки".

Только помните, что это будет односторонняя поездка.

Поездка на камне телепортации? Только помните, что это билет в один конец! тогда уж.

Хорошее название для Dust Storm'а я, правда, не придумал. Как-то надо обыграть имя героя - он все-таки "Прах", а не "Пыль".

Буря Праха может быть - но как-то не звучит, да.

Всегда испытывал трудности с переводом спец-приемов в сёнен-манге. Giga Drill Breaaaaker, блин =)

Там реально много разного. Плюс грамматика местами хромает, пунктуация, буквы пропущены...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конешно. Делай. Я пока с Террарии взял =)

Но ты мне файлы так и не скинул, у меня нет игры...)

Всё ещё жду от .xnb )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @adm-244 а ты обновление ставил? The Excavation of Hobs Barrow [010086901A0C4800][v65536].nsp Если что всё есть на рутрекере :  https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?p=89357574#89357574 Там на железе пишут не хочет запускаться. Как возможная причина, если ты модифицировал файл без обновления.
    • @allodernat 

      Зачем ?! ну зачем хахах, отличная обложка получится)))
    • @Patr10t_RUS, @малиновка, в русификаторе файл “room51.crm” битый из-за чего игра крешится при попытке загрузить 51 комнату (коридор после стрельбы). Исправляется заменой одного байта: haxdiff/1.0 @@ 11f,-1,+1 - 07 + 06 Прикладываю исправленный файл (положить в корневую папку игры): https://www.mediafire.com/file/lpcjkms08pvdpdq/geminirue_rus_fix.zip Должно помочь.
    • Я ничего )) я просто почитать зашёл ))

      Ахаха)) озвучка оригинала куда меньше чем ремейка.
      Технически возможность вроде как есть. Но вот, что с остальным то делать ?
       
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1603410/Lost_Nova/ Заблудившись во время неудачного отпуска, помогите Мие собрать все необходимое, чтобы починить свой корабль и вернуться домой. Используйте свой верный лазер для сбора ресурсов и зарабатывайте внутриигровую валюту для покупки улучшений и разблокировки новых занятий. Заводите новых друзей и помогайте друг другу выбраться из затруднительного положения. Уютное приключение Не нужно спешить! Нет ограничений по времени и врагов, так что вы можете не торопиться, собирая ресурсы, заводя друзей среди местных жителей или проводя спокойный день за рыбалкой в близлежащих лавовых озерах. Меняющийся мир Посмотрите, как меняются народы и места этого мира в зависимости от ваших действий. Создайте место, где смогут собираться ваши друзья. Вновь откройте для себя старых персонажей в новых локациях. Зарабатывайте богатство, занимаясь фермерством, добычей полезных ископаемых, рыбалкой или исследованиями. Используйте это богатство, чтобы оживить местный зоомагазин и купить кошачий домик для своего призрачного кота. Ваше время здесь имеет значение. ФУНКЦИИ: Исследуйте окрестности в своем собственном темпе. Не торопитесь, находите то, что скрывается за каждым углом и за каждым валуном.
        Собрав ресурсы, вы сможете улучшить своё снаряжение или обменять их на валюту и купить предметы, которые помогут вам в исследованиях.
        Раскройте секреты и намеки на более масштабную тайну. Узнайте, почему так много людей оказываются в этом мире и почему так трудно его покинуть.
        Познакомьтесь с другими людьми, которые заблудились и тоже нуждаются в помощи, чтобы найти дорогу. Научите призрака пугать, помогите одинокому родителю справиться с многочисленными медвежатами и помогите роботу преодолеть творческое выгорание.  
    • Да, о боже, ЗоГ ещё лапусик по сравнению с каким-нибудь 4PDA, где куча отбитых бегают и на людей за любые простые вопросы накидываются. 
    • Что-то не припомню особо гриндволла. Наверное потому, что в своё время проходил игру поэтапно, закрывая все побочки и активности. Корабль в первую очередь укреплял, т.к. морские сражения классно поставлены. Игра тогда очень понравилась, но перепроходить заново пока не тянет.
    • Иронияно. Я оригинал дропнул какраз из за того, что на определенном этапе вырос обязательный гриндвол и что бы пройти дальше надо было вкачивать карабль, который я особо не качал.  Это особо иронично, потому что ни в одной РПГ части  серии я гриндвола не встретил ибо все получал по ходу прохождения. 
    • Там точно не 15к файлов. А ещё походу изменили внутреннюю структуру самого звука и имена отличаются, так что сопоставить по ним не выйдет. Я пока очень бегло глянул, но походу сопоставление в два клика не выйдет. Судя по всему придется сравнивать по волне озвучки из орига и ремейка. На выходных уже займусь более предметно, а то пока дальше разбора forge файлов не было времени двинуться 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×