Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Fez

banner_pr_fez.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

NoiseDoll, молодец!

Поправь плиз расстояние между "р" и "о", а то выделяется сильно.

Тут я ничего исправить не могу, XNA сама генерирует шрифты как ей вздумается... и ширину отдельной буквы уже руками никак не поправить.

Может когда я буду уменьшать шрифты, то станет лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил, что вставляете файлы вручную и решил написать вам скрипты распаковки \ упаковки *.pak файлов: FEZ_Pak_v.0.2.rar (зеркало)

Протестируйте. Разобрал и собрал один файл - MD5 хэши совпадают.

 

Spoiler

распаковка:

; ----------------------------------------------------------------------------; AutoIt Version: 3.3.8.1; Author: OLEGator, ICQ: 221221576; ScriptName: FEZ unpak v.0.2 (04.05.2013); Script Function: Unpack game arhives; ----------------------------------------------------------------------------$sScriptName = "FEZ unpak v.0.2"$sBinPakFile = FileOpenDialog ("Выберите pak файл игры FEZ", @ScriptDir, "FEZ arhives (*.pak)|Все (*.*)", 1)If $sBinPakFile = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, выходим$hBinPakFile = FileOpen ($sBinPakFile, 0+16)$iNumFiles = _BinaryToInt32(FileRead ($hBinPakFile, 4)) ; читаем количество файлов в архиве$hInfo_txt = FileOpen ($sBinPakFile & "_u\info.txt", 2+8) ; открываем текстовый файл для хранения путей к файламFor $i=1 To $iNumFiles ; крутим цикл, столько раз, сколько файлов в архиве$iNameLen = _BinaryToInt32(FileRead ($hBinPakFile, 1)) ; читаем длинну строки иени файла$sFileName = BinaryToString (FileRead ($hBinPakFile, $iNameLen)) ; читаем имя файла и преобразуем в строкуFileWrite ($hInfo_txt, $sFileName & ".xnb" & @CRLF) ; записываем путь к текущему файлу$iFileDataSize = _BinaryToInt32(FileRead ($hBinPakFile, 4)) ; читаем размер блока данных файла$bFileData = FileRead ($hBinPakFile, $iFileDataSize) ; читаем блок данных файла$hFileToSave = FileOpen ($sBinPakFile & "_u\" & $sFileName & ".xnb", 2+8+16) ; открываем файл для записи в бинарном режиме + с затиранием старых данных + созданием каталоговFileWrite ($hFileToSave, $bFileData) ; записываем данные в новый файлFileClose ($hFileToSave) ; закрываем файлNextFileClose ($hInfo_txt)FileClose ($hBinPakFile)MsgBox (0, $sScriptName, "Done!"); функция преобразования бинарного значения в целое числоFunc _BinaryToInt32($Binary)Return BitAND(Int(Binary($Binary)), 0xFFFFFFFF)EndFunc

 

упаковка:

 

; ----------------------------------------------------------------------------; AutoIt Version: 3.3.8.1; Author: OLEGator, ICQ: 221221576; ScriptName: FEZ pak v.0.2 (04.05.2013); Script Function: Рack game arhives; ----------------------------------------------------------------------------#include <File.au3>$sScriptName = "FEZ pak v.0.2"$sUnpackedDir = FileSelectFolder ("Укажите каталог с распакованными файлами", "", "", @ScriptDir) ; выбираем папку с файламиIf $sUnpackedDir = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, выходимIf FileExists ($sUnpackedDir & "\info.txt") = 0 ThenMsgBox (0, $sScriptName, "Файл '" & $sUnpackedDir & "\info.txt' не найден!" &@CRLF& "Используйте распаковщик FEZ unpak v.0.2")ExitEndIfDim $aFilesList,  $bNewPakFile; объявляем переменную для хранения списка файлов и для формирования нового архива$sNewPakFile = FileSaveDialog ("Укажите файл для сохранения нового архива", @ScriptDir, "FEZ arhives (*.pak)|Все (*.*)", 2+16, "NewArhive.pak")If $sNewPakFile = "" Then Exit ; если ничего не выбрано, выходим$hNewPakFile = FileOpen ($sNewPakFile, 2+16) ; открываем файл для записи с затиранием старых данных +в бинарном режиме_FileReadToArray($sUnpackedDir & "\info.txt", $aFilesList)FileWrite ($hNewPakFile, _BinaryFromInt32($aFilesList[0]))For $i=1 To $aFilesList[0] ; крутим цикл столько раз, сколько строк в массиве$bNewPakFile =  Binary ("0x" & Hex(StringLen (StringTrimRight ($aFilesList[$i], 4)), 2))  ; получаем длинну строки и преобразуем в бинарное значение$bNewPakFile &= StringToBinary (StringTrimRight ($aFilesList[$i], 4)) ; преобразуем строку в бинарное значение$bNewPakFile &= _BinaryFromInt32(FileGetSize ($sUnpackedDir & "\" & $aFilesList[$i])) ; определяем размер текущего файла$hFileToPack = FileOpen ($sUnpackedDir & "\" & $aFilesList[$i], 0+16) ; открываем текущий фал для чтения$bNewPakFile &= FileRead ($hFileToPack) ; читаем и формируем будущий архивFileClose ($hFileToPack)FileWrite ($hNewPakFile, $bNewPakFile) ; записываем данные в новый файлNextFileClose ($hNewPakFile) ; закрываем файлMsgBox (0, $sScriptName, "Done!"); функция преобразования целого числа в бинарное значениеFunc _BinaryFromInt32($Value)Return Binary(BitAND($Value, 0xFFFFFFFF))EndFunc

 

 

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84,

Спасибо за проги, НО MD5 у Other.pak не сошлось.

После заставки вылетает.

Разобрался в скрипте, но почему Other.pak формирует увеличенным в 2 раза размером и содержимым ввиде 0х4575671.... не понятно, только один вариант приходит на ум, что длинна строки файла слишком длинная и неверно преобразовалась в бинарный вид

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сейчас пофиксим. ;)

---------

фикс: FEZ_Pak_v.0.2.rar

Да это из-за того, что я формировал будущий архив в памяти, а он получался слишком огромный. Переделал, теперь всё сразу на винт пишет.

Распаковывать нужно новым распаковщиком (там ещё один баг был). В первом сообщении тоже поправил ссылки и код.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84,

Да это я уже понял, ты добавил .xnb в info.txt и срезаешь 4 последних байта при упаковке - КРУТО

а баг был в том что он размер не правильно писал тут

_BinaryFromInt32($aFilesList[0])

 

или какой?:)

p.s. Обновил страницу, увидел что всё таки в длине дело:)

Изменено пользователем Black_Sun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не, хоть эта функция и предназначена для двордов, но однобайтные тоже норм переваривает.

Баг был в том, что В архиве есть некторые файлы, с такм же именем, что и каталоги. (Haoose подсказал ;) )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OLEGator84,

Ага, ну круто вообще тогда ))))

ждём от NoiseDoll шрифты и всё можно или компилить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот моя версия проги для распаковки/запаковки pak-файлов. Принцип такой же как у OLEGator84

Скачать: https://dl.dropboxusercontent.com/s/df3my3z..._Tools.exe?dl=1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот моя версия проги для распаковки/запаковки pak-файлов. Принцип такой же как у OLEGator84

Скачать: https://dl.dropboxusercontent.com/s/df3my3z..._Tools.exe?dl=1

Спасибо вам за проги^^

Сэкономят мне время) Нужно бы себя тоже приучить писать всякие утилитки, я вроде и умею, но пока буду вспоминать, как оно там всё пишется, уже 10 раз вручную сделаю :D

Сегодня тогда вставляю весь текст полностью, подгоняю шрифты, делаю патч и отправляю Сержанту и выпустим версию 0.9

Или кто-нибудь пробежится по игре, чтобы собрать все самые очевидные косяки (например, если текст где-то не влазит и т.п.)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или кто-нибудь пробежится по игре, чтобы собрать все самые очевидные косяки (например, если текст где-то не влазит и т.п.)?

Давай мне, готов пробежаться и посмотреть все (Все равно хотел ее проходить). Можно на andreym-007@mail.ru скинуть патч (или что там).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sandreym,

лол, имеется ввиду кто-то из переводчиков

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sandreym,

лол, имеется ввиду кто-то из переводчиков

А какая разница? Или чтобы увидеть "косяки" нужно быть переводчиком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая разница? Или чтобы увидеть "косяки" нужно быть переводчиком?

Нужно как минимум знать, где и в каких местах встречаются все фразы, чтобы отловить их визуально в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкладывай 0,9 сразу в общий доступ всем переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При сборке русика прошу обратить внимание, что игра обновилась уже с версии 1.03 до 1.04

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Eternia
      Сказания Этернии
      テイルズ オブ エターニア ДАТА ВЫХОДА: 30.11.2000 (PS1) / 03.03.2005 (PSP)  ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                   ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                  РАЗРАБОТЧИК: Wolf Team
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                         БОЕВАЯ СИСТЕМА: Aggressive Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов (PSP)           100% Сюжет                                        100% Бестиарий (названия)
      100% Текстуры                                    100% НИПы                                          100% Титулы
      100% Видеоролики                             100% Сценки                                        100% Предметы
      100% Вставка контента                     100% Квесты                                       100% Рецепты
      100% Редактирование                       100% Глоссарий                                  100% Приёмы
      100% Тестирование                                                                                          100% Тактика
                                                                                                                                            100% Магазины (названия)
                                                                                                                                            100% Кнопки и другие мелочи (меню)
                                                                                                                                            100% Кнопки и другие мелочи (сражения)
                                                                                                                                            100% Настройки
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, сценки, квесты, НИП'ы и меню), редактирование
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами, внедрение субтитров в сценки
      TTEMM (Артём Филатов): хакинг окон рамок и координат построения текста
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.00:
      Litrics (aka Syrin) (Анастасия Степанова): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP и консоли PS Vita
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PPSSPP и консоли PS Vita
      Также свой вклад в развитие проекта внесли участники конкурса “Найди ошибку”:
      Talbunny (Анатолий Перун)
      crazy_tracer (Герман Штоль)
      ATLASFLAEM (Игорь Чужинов)
      paysley (Анастасия Сильванова)
      Dmitry Caelum (aka Stella) (Дмитрий Каелум)
      Van Hoenheim
      Vaan89 (Вячеслав Булгаков)
                  Начало проекта: 04.09.2014
      Перевод PS1-версии (с английского языка): 3 квартал 2014 — конец 2016
      Пауза и отмена PS1-версии: начало 2017 — начало 2023
      Хакинг PSP-версии: в течение 2022
      Перевод PSP-версии (с японского языка): 2 квартал 2023 — 11 июля 2024
      Завершение перевода: 11.07.2024
      Тестирование: 11.07.2024 — конец ноября 2024
      Дата релиза 1.00: 29.11.2024
      Дата релиза 1.01: 14.07.2025

      История версий
      v1.00 (29-11-2024)
      - Полная версия перевода
      - Добавлен перевод всех текстов (100%)
      - Добавлен перевод текстур (100%)
      - Добавлен перевод видеороликов (100%)
      - Добавлен русский кавер опенинга

      v1.01 (14-07-2025)
      - Устранено зависание в продвинутом экзамене
      - Внесено более 200 правок
      - Дополнительная корректировка переносов строк в диалогах по всей игре
            ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.01 с английским опенингом и английской озвучкой:
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_eternia/files/9478.html

      Полный перевод v1.01 с японским опенингом и японской озвучкой:
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_eternia/files/9477.html

      Полный перевод v1.01 с русским кавером опенинга и японской озвучкой:
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_eternia/files/9476.html ⭐ Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам
      наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut:https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_quiz
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_music
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales
      ⭐ Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246

      Страница перевода игры на сайте: https://temple-tales.ru/translations_toeps1.html
      Наше основное сообщество по переводам ВКонтакте: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Наше сообщество по конкурсам ВКонтакте: https://vk.com/temple_of_tales_quiz
      Наше музыкальное сообщество ВКонтакте: https://vk.com/temple_of_tales_music
      Наш YouTube канал: https://www.youtube.com/@temple-tales
      Наш Telegram: https://t.me/temple_tales
      Наш Discord: https://discord.gg/hsbhqPyCW2
      Обсуждение перевода ВКонтакте: https://vk.com/topic-181931421_52712502
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=258
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ
      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО

      Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
      со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
      https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
      Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
      стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: RomaN24
      Привет всем! Реально ли найти русификатор на первый Metal Gear Solid? Помнится мне что его русифицировала в далеком 1999году контора Фаргус... Этой игры на PC сейчас ужо не достанешь! В ослосети скачал английскую версию и тепер думаю что зря... В английском разбираюсь но не до такой степени... Подскажите кто знает, пожалуйста...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, да, действительно, он это уточнял в более раннем, на который я ответил, которое он цитировал. Всех догоним и перегоним. Перестройка игр идёт по плану, товарищи. Ура! Ну, ммо — это тоже игры, так что почему бы и нет. Если он сумеет свести вообще все виды игр воедино под свою теорию, это будет чем-то с чем-то. Но пока что выходит, что сопоставить воедино вообще все тезисы у него всё-таки не получается, т.к. сопоставляется худо-бедно тезис про полноту, то рушится тезис про полноценность, появляются подводные камни, огромный процент “исключений”, условностей, уточнений и так далее. В целом, то, что он на этот раз хотя бы пытается сформулировать как и сформировать хоть сколько-то целостное личное мнение, это уже само по себе радует. Ещё бы он совладал со своим максимализмом и принял то, что у людей может быть отличное от его мнение...
    • Ну наконец то, основная игра из демоверсии выросла до базовой версии. Прогресс, товарищи! Торкнуло же человека на ММО, пихает где надо и не надо. Чаще где не надо.
    • Да, только никто так не делает (в не демках). Обычно ставят такую цель (или несколько целей), на которые нужно убить много времени чтобы их достичь. Вообще-то уточнял. Это даже в цитате в вашем комментарии есть. Но у меня появились вопросы к @Dusker :
      1 — Например, игра выходит на ПК, Плейстейшн и ИксБокс. При этом у версии на Плейстейшн есть эксклюзивное DLC (такие случаи были). Получается ли так, что только версия на Плейстейшн полная, а ПК и ИксБокс нет? 2 — Вспомним времена NFS4. В Плейстейшн версии были только новые трассы, а в ПК версии помимо новых трасс ещё были трассы из NFS3, но при этом в Плейстейшн версии было несколько автомобилей, которых не было в ПК версии. Как тут считать “полноту” игр?
    • Кстати, @Dusker  вот еще такой вопрос по поводу длц. Есть такая игра — Warhammer: Vermintide 2, в общем если не играли, то там такая суть, есть 5 персонажей и у каждого есть по 4 профессии, первые три доступны для всех, 4-я продается в виде длц. И эта 4-я профессия на мой взгляд ну немножечко имбоватая, поиграв на ней когда возвращаешься на стандартную такое ощущение будто с феррари пересел на запорожец, а учитывая что там в конце игрового сеанса показывает таблицу какой игрок сколько чего делал (это кооп на 4-х игроков), то она просто идеально заходит попонтоваться перед нищебродами, которые играют на стандартных, ну потому что ты в конце будешь лидировать практически по всем позициям. То есть как ни крути это длц типа имбалансных вещей, которые вы за контент не считаете. Но с другой стороны у каждой профессии свой уникальный не похожий на другие стиль игры, и за каждую из них играть довольно интересно, а за эти платные так в особенности интересно (безотносительно силы, просто за саму игру они мне понравились куда больше халявных), то есть это уникальный игровой опыт, которого ты не получишь не купив их, так что в этом плане их можно сравнить с дополнительными фракциями в какой-нибудь стратегии, которые вы я так понял за контент считаете. Вот и интересно как по вашему, считаются подобные длц за контент или не считаются?
    • Верно, твоя цель игры выполнена. Ты прошёл то, что сам считал прохождением игры. И неважно, что на этот счёт считают остальные. Собственно, твоя логика про неполноценность игр без длс является точно такой же субъективной вкусовщиной и личными критериями цели. Это твоё личное мнение, твоё личное видение ситуации. разумеется, оно имеет право быть, при этом оно не обязано совпадать с личным видением данного других людей. А потому люди, имея своё, отличное от твоего мнение, с тобой и не соглашаются, когда это противоречит их личным убеждениям. Когда кто-то претендует на объективность в своей оценке, то он пытается объединить максимальное число других личных суждений и свести оценку к общему, сделать полученное мнение более популярным, то есть тем, с чем согласятся более охотно остальными. Для этого в том числе нужно идти и на такую штуку, как компромисс. Но вывести с нуля такую оценку, с которой согласятся все, которая вообще не будет вызывать сомнения, то есть оценку не просто претендующую на объективность, но оценку объективную, сделать практически невозможно для простых людей, т.к. это крайне сложный и трудоёмкий путь. А мы разве хоть раз в этой теме обсуждали что-то КРОМЕ “субъектива”? Люди тут выкладывают свои личные мнения. “Объективность предполагает рассмотрение явлений, фактов и процессов такими, какие они есть на самом деле, вне зависимости от личного мнения, чувств или предвзятости.” Мнения, предвзятости и эмоций у тебя хватает, как и у нас, а потому все наши высказывания субъективны по определению. Этот вопрос мне ты не задавал, этот вопрос задал тебе я. А что там было в твоих беседах с кем-то ещё меня не касается — это тебе к тем, с кем ты говорил по этому вопросу. Ты не уточнял, что человек публикуется только в стиме. В том числе даже это не гарантирует того, что длс не может быть, например, на гитхабе или ещё где. Например. Ты сам выставлял равенство между “огрызком”, “демкой”, “неполной”, “неполноценной”, “кусочком” версией игры без длс, то есть все условия должны быть удовлетворены одновременно. То есть игра со всеми длс должна включать противоположному всем твоим высказываниям о версии игры без длс, т.е. полной, полноценной, не огрызком, не демкой, не кусочком. И демка — это не просто часть контента, это демонстративная версия игры, полнота и содержимое которой зависит от разработчика. Это может быть даже не кусочек от целой игры, а отдельный мини-сценарий или набор сценок и эпизодов, сделанный на движке игры, например, как у tales of zestiria. В демке может вообще не быть того, что есть в настоящей игре, при этом в самой игре может и не оказаться того, что было в демке. Делает ли это в том числе и саму игру неполноценной, если в демке есть то, чего нет в самой игре? Мб всё-таки ты признаешь, что хотя бы с “демкой” ты всё-таки перестарался в своих резких высказываниях?   Не то, чтобы я не понимал, что да, в природе есть игры, которые без длс неполнофункциональны, мб даже и ущербны. Но опять же — это ведь далеко не на все игры распространяется. В т.ч. то, нужны ли каждому конкретному человеку длс или нет — это уже субъективно, это по вкусу, это уже не может быть объективным, т.к. не является чем-то общим для всех и вся. Итак, будет ли когда-нибудь момент, когда тот же геншин будет “полной версией игры” при том, что у него есть временный контент, который невозможно увидеть, если его пропустить? И да, у этой игры вполне рано или поздно, но будет сюжетное завершение (которое может быть продолжено каким-нибудь парт 2, как в хонкай 3 от них же). Хорошо, мы все телепаты, ты нас раскрыл. Мы владеем сверхспособность “читать контекст”, то есть то, что не написано словами. Впрочем, возникает вопрос, а чьи же мы на самом деле читает мозговые волны, играя в пк игры, неужели у нпс действительно есть разум и биологические мозги. Скинь снова видео (оно по идее у тебя в облаке на диске гугла или яндекса, не помню уже точно), пересмотрю и разжую с подробностями. А то за это время уже запамятовал полное содержимое.
    • Прошел эту игру на PS, Syphon Filter, Resident Evil 2, не зная языка, без переведённых субтитров. Просто по наитию угадывая загадки и по видеовставкам приблизительно представляя что за сюжет.
    • Ну тогда если я себе поставил в игре цель, убить первого моба, то я прошел игру считаю, и демка уже не демка. Сам себе поставил цель — завершил — игра закончена. Может такие есть, но однозначно я видел достаточно много таких где сюжет бесконечно идет, пока ммо популярно.  Тебе не надоело обсуждать субьектив? Я этот вопрос задавал уже несколько раз, но никто почему то не хочет отвечать, странно. Я написал, если человек публикуется только в стиме, то значит если в стиме нет dlc то их нигде нет. ну потому что полная версия, это версия которая, содержит весь существующий контент. а демка, это просто часть контента. не полноценной игра может быть даже имея полную версию, просто из-за плохого качества, а не обьема. мне плевать на завершенные  продукты в контексте этого обсуждения. полная версия игры не значит завершенный продукт. полная версия значит весь существующий контент имеется в этой версии и ничего другого это не значит. не надо меня учить приходить к выводам каким то. покажи текст, благодаря которому ты пришел к каким то выводам. Сам написал “видя текст”, вот покажи этот текст который ты увидел и помог тебе.  еще бы они своё гавно не защищали, я бы удивился. изначально мне разжевал человек, который видел английский вариант, он потом даже предложил переводчикам там поправить кое где текст. и разжевал он мне совсем другой момент, он разжевал мне почему эти сектанты так относятся к Картеру, а не почему они начали друг друга убивать.  
    • Посмотрел на игру в библиотеке, думаю, ее нужно все же пройти.
      Далее нашел информацию, что русский язык в нынешнем руссификаторе не очень, теряется смысл повествования. 
      Без всякой надежды зашел сюда, а тут работа над переводом кипеть начала.

      Подскажите, пожалуйста, ориентировочно, через сколько можно ждать перевод? (Пол года/год/ не факт, что выйдет/ и т.д.).
      Просто, если через пол года год, то можно и подождать, а если не выйдет, то можно и так попробовать пройти 
    • Шрифты не обновляли, в resource.assets куча всевозможных ресурсов и вот их как раз добавляют, поэтому файл надо пересобирать с каждым апдейтом. Хз как оптимизировать, а так дело пары минут Просто сравнить compare в текстовом редакторе, если остался старый оригинал же?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×