Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Valeraha, вот скрин критического места. Закрыть окно нельзя, а если попробовать перейти в другую локацию, то появляется ошибка и игра закрывается:

e62260d47e26t.jpg

PS Скриншот с отображением английского текста к сожалению на данный момент не могу сделать, т.к. сейвы остались ещё до Метрополиса. Как дойду до города, так сразу скину скриншот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Я НЕ РУКОВОДИТЕЛЬ. Я ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ПЕРЕВОД. Обновляю его, шапку делаю, чтобы всем все было понятно, руководит всем переводом SileNTViP, главный переводчик parabashka.
Его программа-он все собирает, рисует, и т.д.
Что могу - то делаю. Я не руководитель, а лишь помощник, так понятно, а? + к этому я НИКОМУ не хамлю, если не хамят мне. Она мне в наглую сказала, я ответил. Тем более сказала в теме, а надо это высказывать в личку. Я лишь ответил взаимностью.

Убедительная просьба, закроем этот разговор нахрен и забудем обо всем, мне уже это все надоело, как и вам.
ПЕРЕМИРИЕ. Хотя-бы временное.
Все, теперь вопросы только по игре, кому я не нравлюсь и кто хочет послать меня на... - в личку на здоровье.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Valeraha, вот скрин критического места. Закрыть окно нельзя, а если попробовать перейти в другую локацию, то появляется ошибка и игра закрывается:

Анало гичное замечал в самом начале игры на резервном генераторе, после пары перезапусков проходится таки.

Игра вылетает если попытаться сохраниться на уже существующий сэйв.

Некорректно отображаются цифры на рации (слишком большой шрифт, но не критично)

Ачивки тоже нужен шрифт помельче (но это тоже косметика)

Ещё заметил странный глюк с ачивками: если загрузить старый сэйв и получить на нем ачивку, то на более позднем сэйве некоторые пропадут. Но не думаю, что это связано с переводом.

ЗЫ: это не критика! если можно исправить - пожалуйста исправьте, если нет - и так неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там все шрифты оригинальные дорисованные (если некорректно кажет проблема не в шрифтах) скоро другую версию дам надо будет ее погонять. Проходил от начала до катакомб без проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо что в тот раз выложили бетку! Всем плюс отдельное спасибо кто сжалился и выкинул бетку=).

ПО поводу холиваров тут и т.д. скажу бета на то и бета чтобы довести до совершенства. Так отчитаюсь и я. Самое удивительное что я вообще ни с какими проблемами о которых тут говорится не столкнулся на удивление. Перевод хорош, ну на мой взгляд т.к. проблемы в моём прохождение сие игры он не вызвал вообще. Ещё раз спасибо ребят!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha

Cколько слов!

Все, что я о вас, милейший, думала, я уже написала. Там, где вы мелькаете, для себя сделала вывод: не участвовать. С зослуженными переводчигами не общаюсь.

В отличие от вас, я не лезу в каждый проект, чтобы засветиться. Хотя инглиш неплохо знаю и по-русски изъясняюсь грамотно. Но если куда-то влезаю, делаю работу так, чтобы не было стыдно. Я перфекционистка, а вы - нет. Разницу чувствуете?

Я сделала такой вывод из-за "совместной" работы в Дарк Ай. Я одна сидела и читала пару-тройку месяцев совершенно неотредактированый полупромтовский русификатор (спасибо, Disona делал тоже самое). Несколько раз вас спрашивала - толку ноль, вы не ответили ни на одно письмо. Пришлось писать Сержанту насчет будущей сборки русификатора. Потому что проект вы бросили и помчались дальше к новым переводам. В это время вышел стимовский релиз, и работу пришлось свернуть.

Изменено пользователем Julia-10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже, что о тебе думал, дорогая, написал. И как я уже говорил, кто хочет послать меня на, и сказать какой я хреновый человек, переводчик и руководитель-на здоровье в личку, не засирайте тему пожалуйста. На этом обсуждение МЕНЯ закрыли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Автор игры благодарит переводчиков :) Письмо пришло на мой ящик:

Hi guys,

I wrote/designed Primordia, and I just wanted to pass along my thanks to you guys for translating the game into Russian.  To the extent there's a warez dimension to the whole thing, I guess I'm slightly mixed, but overall I'm just very flattered that anyone would care enough about the game to translate it -- let alone translate it so quickly, let alone do so into a language that requires entirely new fonts and charsets!  I do hope you guys are willing and able to translate the kiosk, and I hope some effort has been made to "localize" and not merely translate.  I can't imagine it's easy making Crispin's jokes work in a new language!  Still, whatever you guys did, I'm very pleased.

I should add that far and away the best tester (and biggest supporter) of Primordia was Russian, so in my book your country has done the game a pair of good turns!

Thanks again,

Mark

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За саму возможность существования перевода в первую очередь стоит благодарить SileNTViP, сумевшего разобрать исходный код AGS и преобразовать его для восприятия русских шрифтов,sunstream, вложившую немало трудов в корректуру и перевод текста, и выходившую связь с разработчиком для определения сложных моментов и нюансов, ну а также всех остальных переводчиков, участвовавших в этом проекте: http://notabenoid.com/book/35602

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пусть автор патч сделает, чтоб в стиме все могли играть на русском) Обязательно теперь куплю игру, стимул есть) на русском*)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я наверное чего то не понимаю в установке этого русификатора. Можете для таких идиотов как я более подробно и по пунктам всё расписать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скинуть все из архива в папку с игрой, в файле winsetup поставить Game Translation - Russian translation, и создать ярлык "D:\Games\Primordia\acwin.exe" Primordia.exe , соответственно подстроившись под ваш компьютер.

Как еще? Видео что ли снять? Ребят, ну не тупим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вижу игра очень хорошая, раз столько людей проявили интерес к её переводу. Задается вопрос, насколько работоспособен русификатор, стоит ли качать или дождаться полного?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3273530/1998_The_Toll_Keeper_Story/?curator_clanid=33017564 «1998: История хранительницы платы за проезд» — это повествовательная симуляция о выживании, материнстве и моральном долге во время краха страны, вдохновленная одной из самых мрачных глав истории Индонезии. Вы играете за Деви, беременную женщину, работающую контролером платы за проезд, оказавшуюся в эпицентре растущих гражданских беспорядков и финансового кризиса в вымышленной стране Юго-Восточной Азии, Джанапе. Страна рушится — вспыхивают протесты, цены взлетают до небес, а доверие к власти угасает. В каждую смену вы осматриваете транспортные средства, проверяете документы и решаете, кому разрешить проезд — и все это, пытаясь оставаться в безопасности, сохранить работу и защитить своего будущего ребенка. Вы не герой и не боец — просто обычный человек, пытающийся справиться с невероятными трудностями. Но даже самые незначительные ваши решения имеют последствия. Будете ли вы следовать всем правилам или закроете глаза на просьбу о помощи? Сможете ли вы оставаться сильным, несмотря на страх, неуверенность и давление? Функции: История выживания и материнства : Принимайте сложные решения не только ради своей безопасности, но и ради безопасности вашего будущего ребенка. Игровой процесс в жанре сюжетного симулятора : проверяйте транспортные средства, документы и личности, одновременно управляя нарастающим напряжением и ограниченными ресурсами. Небольшие решения, серьезные последствия : каждое действие имеет значение: кого вы пропускаете, кому отказываете, каким правилам следуете или нарушаете. Уникальный визуальный стиль, вдохновленный 90-ми : сочетание точечных текстур, эстетики старой бумаги и синеватого фильтра, создает художественное оформление, перекликающееся с печатными материалами 90-х годов, что позволяет игре проникнуться атмосферой и текстурой той эпохи. Вдохновлено реальными событиями : действие игры разворачивается во время азиатского финансового кризиса 1998 года, при этом ситуация в Индонезии послужила одним из главных источников вдохновения. Действие происходит в вымышленной стране Юго-Восточной Азии, и игра исследует страх, хаос и неопределенность той эпохи, предлагая вам решать моральные дилеммы, где выживание требует трудных жертв.    
    • Привет. Буду краток: ребята из TDoT , переводом этой игры не занимаются, как я понял. В 2024 писали, что даже не притрагивались к ней. Отсюда возникло желание заняться переводом. Я написал простой скрипт, который в разы ускорит перевод. Однако возникла очень серьезная (для меня) проблема с шрифтом.

      Отмучившись сутки я не нашел лучшего решения, чем попросить помощи тут. Мне лишь нужно вшить кириллицу в игру. 

      Что уже было сделано: Создавал новый Font Asset с поддержкой кириллицы в разных версиях Unity (пробовал современную Unity, Unity 2018 с TMP 1.5.1 и даже старую Unity 5.6 с TMP 1.0.25). Атласы делали в разрешениях 512x512 и 1024x1024. Выгружал текстовые дампы оригинального MonoBehaviour шрифта игры и пытался заменить в них таблицу символов и координаты. Заменял текстуру атласа в Texture2D. Пытался синхронизировать размеры текстуры в оригинальном материале (_TextureWidth/_TextureHeight) и менять параметры шейдера (_GradientScale), чтобы избежать искажений. В чем конкретно тупик: Разница структур: В игре используется старая или кастомно-модифицированная версия TextMesh Pro. Данные букв в дампе игры хранятся в виде единого списка m_glyphInfoList. Даже старая версия TMP 1.0.25 при генерации пишет данные иначе, не говоря уже о новых версиях, где всё разбито на m_GlyphTable и m_CharacterTable. Краши и кракозябры: При попытке вручную пересобрать дамп или импортировать измененные таблицы символов, игра либо намертво крашится при запуске (из-за несоответствия размеров бинарных блоков), либо выдает кашу из кракозябр и перевернутый вверх ногами текст. Судя по всему, логика UI игры игнорирует кастомные дампы или конфликтует с UV-координатами нового атласа. Что требуется: Нужна помощь человека, который умеет правильно работать со старыми/кастомными шрифтами TextMesh Pro в Unity-играх. Возможно, у кого-то есть готовый скрипт для корректной конвертации новых таблиц TMP в старый формат m_glyphInfoList, или кто-то сможет подсказать, как заставить игру принять свежий .asset файл шрифта в обход старой структуры. Буду очень благодарен за помощь, перевод буксует только из-за технической части! 
    • ага рассчитывал уложится в 100гб, а после докачивать dlc
    • Да, что сказать, отстал я от жизни, не думал я, что этих клоунов столько наплодились.
      С поста KetsuNeko поугарал, чувак прям хорош, но комменты ещё лучше, всего две штуки, но прям шедевр, особенно Антоха жгёт на напалмом, давно такой бредятины не читал, прям улыбнуло.
    • @Wolfgang Engels не только один *banned* продаёт нейрорусики, много кто это делает)) https://boosty.to/ketsuneko/posts/1b2c33ef-a569-45e3-94c4-494c154d6f56?isFromFeed=true Почитай) А это даже не нейро, а гугл  Ещё можешь тут глянуть)) Тоже бдит как бы его платные машинные русики никто не слил))
    • Я полагаю, что *banned*, по крайней мере, я сходу других гениев, на серьёзных щах продающих нейропереводы не вспомню.
    • Моги до сих пор свой русик не пофиксили?
    • Адаптировал русификатор под Playstation 5 для версии (PPSA17219) [01.001]: Для установки найти и заменить такие же файлы в папке с игрой   Скачать: Boosty
    • ах да, я забыл что мы живем во времена когда даже убогие нейронки остаются эксклюзивно платными) 
      Интересно узнать какой гений на сей раз это сделал
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×