Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Jet Set Radio HD

Рекомендованные сообщения

Jet Set Radio HDРусификатор (текст и звук)

f32b36deffe1f8a266fe50f1333dee80.png

Дата выхода: 2012

Жанр: Action/Platformer

Разработчик: SEGA

Издательство: SEGA

Платформа: PC

_____________________________

Jet Set Radio повествует о нелегких буднях японских роллеров, катающихся по Токио в поисках баллончиков с краской. Эти баллончики они употребляют на благое дело: малюют на стенах знаки своей шайки, помечая таким образом свою территорию. К сожалению, полиция и прочие несознательные граждане почему-то называют это «вандализмом» и пытаются помешать всеми возможными способами. интеллект.

_____________________________

Субтитры к видео лежат в текстовиках srt, титры в txt

Остальное не искал :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти баллончики они употребляют
Дальше можно не читать...

А если серьезно, забавно что она вышла в один день с Тони Хоуком. Буду рад сыграть с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас докачиваю и смотрю что там с шрифтом, вообще классная игра, играл на дриме оч давно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, возможно как перевести эту замечательную игрушку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже интересует так как на xbox перевод бы тоже вставили , но со шрифтом как всегда проблема

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ребят, ну так как, возможен для этой игры полноценный русификатор или можно не ждать и проходить в оригинале?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьмитесь кто нибудь за перевод, пожалуйста, ведь одна из лучших аркад (наконец то) добралась до PC, и хороший перевод для нее был бы весьма кстати. Я считаю, многие захотят сыграть в нее на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю, очень бы хотелось поиграть на русском в легендарную игру! По интересности с ней никакой тони хок не сравнится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем напала на меня ностальгия, решил поиграть в игру на пк. Прошел порадовался, но заметил чего-то не хватает. Ах да любимого перевода с дримкаста от вектора. Поэтому начал разбор полетов и весьма успешно:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообщем напала на меня ностальгия, решил поиграть в игру на пк. Прошел порадовался, но заметил чего-то не хватает. Ах да любимого перевода с дримкаста от вектора. Поэтому начал разбор полетов и весьма успешно:

хоть кто то взялся, буду надеется что у тебя всё выйдет:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще несколько примеров перевода:

 

Spoiler

bdfb6e1bfbe8.jpg

98397d6043ab.jpg

b964eeabae35.jpg

f5debb29c5ba.jpg

Нужны желающие которые будут менять текст в архивах, ибо их много и одному очень сложно это делать. Все просто. Необходимо открывать AFS гексовым редактором и искать текст как на первой картинке. После заменять его на то, что показано на второй. (для начала перенести с дримкастовской версии а после уже редактировать)

Все необходимые файлы тоже могу указать, где и что находится.

 

Spoiler

05b30f8d24c3.jpg

e6f51f735dd4.jpg

Изменено пользователем Gunster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот еще несколько примеров перевода:

 

Spoiler

bdfb6e1bfbe8.jpg

98397d6043ab.jpg

b964eeabae35.jpg

f5debb29c5ba.jpg

Нужны желающие которые будут менять текст в архивах, ибо их много и одному очень сложно это делать. Все просто. Необходимо открывать AFS гексовым редактором и искать текст как на первой картинке. После заменять его на то, что показано на второй. (для начала перенести с дримкастовской версии а после уже редактировать)

Все необходимые файлы тоже могу указать, где и что находится.

 

Spoiler

05b30f8d24c3.jpg

e6f51f735dd4.jpg

Я бы помог пиши в скайп ramires995

Изменено пользователем dante3732

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, выкладываю первую релизную версию перевода. Необходимо потестить и указать ошибки, если будут. :happy: Некоторые менюшки не перевел потому что для пк версии они находятся в других архивах, которые не открываются.

Изменено пользователем Gunster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Gunster, таки погоди, ты переводил и озвучивал сам или все-таки взял перевод вектора и адаптировал его? Это есть незначительная разница по сути.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×