Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня тут вопрос, пока делаем перевод сюжетки, можно ли замутить тип альфа русик с переведенным интерфейсом? Там же вроде с этим все готова, только отредактировать.

Есть где-то на форуме альфа версия. Там как раз только интерфейс и переведен.

07.11-08.11

Число переводов за день: 19

Число участвующих переводчиков: 5

Отрывков до окончания перевода: 1415

Предполагаемая дата окончания при текущих темпах: 3.4 месяца

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько текста в день один человек переводит? И сколько по времени это занимает? Интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько текста в день один человек переводит? И сколько по времени это занимает? Интересно.

Нет стабильных переводчиков чтобы набрать статистику. Сейчас в переводе указано 34 человека. Но из них 28 человек суммарно перевели около 300 отрывков . Всего в игре 9559 отрывков. Могу сказать за себя, что перевести 10-15 в день достаточно легко. Отрывки остались примерно по 100 слов каждый.

Для примера вот на 115 слов:

Yeah, baby, boogie on down. When was the last time you had the opportunity for some fun? That curvy enclaver over there is giving you the look. You casually sidle on over, hoping her body odor is no worse than yours.

There's a loud "bang!" as bandits crash the party.

Crazed, swirling movement. Hard to tell friend from foe. Yells, screams, grunts. Bullets zip zinging around the close confines of the basement.

You're trapped. The inebriated enclavers go down fast, leaving you alone facing who knows how many blood-crazed thugs. Your last thought before your skull caves in is that this is a hell of a price to pay for a bit of harmless fun.

Вот таких отрывков и осталось около 1400. В идеале нужно переводить по 30 отрывков в день. Тогда за 1.5 месяца и закончили бы.

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

09.11-10.11

Число переводов за два дня: 13

Число участвующих переводчиков: 4

Отрывков до окончания перевода: 1403

Предполагаемая дата окончания при текущих темпах: 3.6 месяца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

11.11

Число переводов за день: 9

Число участвующих переводчиков: 1

Отрывков до окончания перевода: 1394

Предполагаемая дата окончания при текущих темпах: 3.6 месяца

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

12.11-13.11

Число переводов за два дня: 2

Число участвующих переводчиков: 1

Отрывков до окончания перевода: 1393

Предполагаемая дата окончания при текущих темпах: 4 месяца

Все, кто просил приглашения дружно испарились.

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

14.11

Число переводов за день: 12

Число участвующих переводчиков: 1

Отрывков до окончания перевода: 1381

Предполагаемая дата окончания при текущих темпах: 4 месяца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ursart

Хоре посты набивать. Процент есть в шапке. Ты лучше пост красивый сделай, чтобы оформить шапку по шаблону //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=267938.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ursart

Хоре посты набивать. Процент есть в шапке. Ты лучше пост красивый сделай, чтобы оформить шапку по шаблону //forum.zoneofgames.ru/index.php?...&pid=267938[/post].

Да тоже уже решил, что бесполезно все это. Сейчас попробую заполнить.

NEO Scavenger

SteamMontage.png

Жанр: Выживание / Пост-апокалипсис / Ролевая игра

Платформы: PC MAC LIN

Разработчик: Blue Bottle Games

Издатель: Blue Bottle Games

Дата выхода: 16 декабря 2014 года

 

Spoiler

 

Spoiler

 

Spoiler

Как долго вы сможете прожить в NEO Scavenger?, – вопрошает сайт постапокалиптической инди-RPG от Blue Bottle Games, студии Даниэля Федора, не так давно покинувшего BioWare и ушедшего творить игры самостоятельно.

Основанная на флеше ролевая игра NEO Scavenger предлагает окунуться в борьбу за выживание в постапокалиптическом мире. Главный герой просыпается на заброшенной фабрике без еды и воды, лишь с несколькими зацепками о том, кто же он есть на самом деле.

«С каждой минутой ваш голод растет, жажда усиливается, мышцы устают, температура тела понижается на холодном осеннем ветру. Выбирайте свои начальные навыки очень аккуратно, так как это единственное, что позволит вам выжить в мире после Апокалипсиса».

Убрал "Издатель в России".

Не могу победить скриншоты. Их можно кидать только с радикала?

На что заменить game=5555?

Изменено пользователем Ursart

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас не на что. В базе ZoG нет этой игры. А так номер берётся и ссылки на игру в базе сайта. Скриншоты просто картинками под спойлер добавь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

каков прогресс перевода ?

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра зацепила, но отсутствие годного русификатора угнетает :(

Есть желание помочь с переводом.

E-mail: slavyanzt@gmail.com

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра зацепила, но отсутствие годного русификатора угнетает :(

Есть желание помочь с переводом.

E-mail: slavyanzt@gmail.com

Отправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа и дамы. Призываю тех кто прочтет мое сообщение помочь в переводе этой замечательной игры. Осталось совсем немного. Я верю что мы сможем это сделать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных
    • Автор: Gerald
      Dungeons of Hinterberg

      Метки: Расслабляющая, Головоломка, Исследования, Приключение, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Microbird Games Издатель: Curve Games Серия: Curve Games Дата выхода: 18 июля 2024 года Отзывы: 1469 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этим покупателям не угодишь. Даешь скидку 5% — мало. Даешь скидку 90% — все равно мало. 
    • На плати всегда можно найти более выгодную цену, у любого магазина цена выше, как правило.
      Но тут да прям че то они пожадничали.
    • https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
      Всем привет!
      Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)
    • Я не поклонник Троллей, но эта песня в моем личном трек-листе. schoolboy runaway  
    • Спустя 10 часов игры все же решил высказать свое (никому не нужное) мнение по этому “переводу”. И так, что мы имеем: порт перевода Xenoblade Chronicles: Definitive Edition команды FaceOff, что разрабатывала его для Nintendo Switch, на 3ds с ее Xenoblade Chronicles 3D. Скажу сразу, что все мои претензии направлены именно к портированию, а не самому переводу от FaceOff. Пару дней назад, просто ради своего же интереса, решил я заглянуть в одну группу с новостями по переводам для 3DS. Пролистав пару постов и увидев, что кто-то решил портировать уже готовый перевод, я был не просто счастлив, а прям воодушевлен, ведь до этого пару лет назад пытался втянуться в игру, но бросил спустя время из-за отсутствия локализации и моего довольно слабого знания Английского. Затем, перейдя по ссылкам и попав сюда, увидев и прочитав все комментарии выше, я все же решил, что стоит дать шанс, ведь не может быть все так плохо и вообще,  идея кажется классной, поэтому, почему бы не расчехлить свою консольку и попробовать сей шедевр игровой индустрии снова, но уже с локализацией…  Однако счастье мое длилось не долго. Все установив и поиграв немного, я понял только одно: автор конечно молодец, но такому “портированию” грех цена. Честно, я не понимаю зачем заниматься таким, извините меня, но “уродованием” игры, пытаясь еле как впихнуть работу других авторов и, при этом всем, не произвести даже базовую проверку, тестирование работоспособности. В чем смысл это делать, если мы имеем нерабочую игру в 80% случаев. Да, ее технически можно пройти, на тех же читах, что и делал автор (судя по сообщению выше), но, давайте будем честными: переводы выходят не для того чтобы бегло проскочить по игре. Если вы прямо сейчас думаете, стоит ли вам скачивать сие “чудо” или нет, то мой вам совет: поберегите свои нервы и не делайте этого. Лучше уж играть с переводчиком на телефоне в руках, чем вот так. Не стоит повторять моих ошибок: за 10 часов геймплея у меня было +-13 вылетов. Причем когда игра вылетает, у тебя выключается консоль и тебе постоянно приходиться ее заново включать, ждать, затем заходить повторно в игру, еще раз натыкаться на проблему для того, чтобы понять “а что же случилось”, после чего, если у вас хватает терпения и вы не бросили на этом этапе свое прохождение, заходить в менеджер файлов, “выключать” порт перевода, возвращаться обратно в игру, делать действие которое вы хотели, сохраняться, затем снова выходить и включать это творение (возвращать файлы с переводом на место). Это еще хорошо если вы сохранились заранее, а делать это надо максимально часто, чуть ли не после каждого пука в игре. Ведь никогда не знаешь где тебя будет ждать коварный вылет из игры. Я не говорю уже про то, насколько криво портирована сама локализация. Ладно, нету графики, частичный перевод меню и предметов, но емае, “резкое” отключение перевода в некоторых диалогах просто по тому, что так захотелось, множественные артефакты в самом тексте, выходы за рамки с корявыми переносами (написанное нереально прочитать), невозможность взаимодействия с некоторыми персонажами вообще (создание кристалов, к примеру, не работает, а это, если что, начало игры — меню с созданием просто не открывается) и еще множество других “недочетов”, включая перманентные вылеты игры во время квестов и прокачки (то, чем вы будите заниматься на протяжении всей игры). Это все делает работу автора не просто бессмысленной, а даже вредной, противопоказанной к установке себе на консоль. Если вы уверены, что сможете смириться с этим и готовы проходить через все то, что я описал выше, то флаг вам в руки. Честно, я так много давал попыток и так долго пытался “смириться”, но после очередного вылета решил для себя, что лучше уж вообще без перевода, чем терпеть все это с ним. И вот что еще хотелось сказать. Никого не хочу оскорблять, просто, так скажем, мое личное наблюдение, без обид. Автор, как я мог понять по новостям в группах связанных с переводами для 3DS, занимается подобным “портирование” чуть ли не в конвейерном масштабе. Причем почти во всех тех играх, где он занимается подобным, наблюдаются одни и те же проблемы: постоянные вылеты, сломанные квесты, софтлоки и тому подобное. Мой вопрос, на который, скорее всего, никто не ответит: Зачем все это? Натренировать руку? Хорошо, но зачем тогда выкладывать это и позиционировать как “Перевод” или “Порт”. Это черновик, не более. Если уж и выкладывать, то с подписью о том, что это наработки и вообще не для скачивания обычным игрокам, только для энтузиастов, что хотят продолжить работу, не более. А засорять инфополе и сайты такой работой, по моему мнению, довольно странно и неправильно. Хотя, конечно, это уже личное дело автора — выкладывать или нет. Не поймите меня неправильно, я не хочу как-либо задеть человека, заставить его перестать развивать в этом направлении и тому подобное. Я просто не понимаю смысла в подобном, ведь это трата своего и чужого времени на то, что не работает полноценно. Да, это бесплатно, что конечно же огромный плюс. Но можно найти десятки, нет, просто сотни качественных переводов и их портов, авторы которых также не будут просить деньги за свою работу и писать что-то на подобие “для желающих переделать в придачу даю свой софт”. Хотя за сам софт, безусловно, спасибо. Надеюсь, никто не будет оскорблен моим сообщением, ведь цель его была не в этом. Это просто взгляд со стороны. Можете воспринимать его как угодно — но, увы, на данный момент ситуация именно такова.
    • Ох, не туда написал свой чудный комментарий, а как удалить написанное… Вопрос. 
    • Если привлекла Автомата геймплеем и жопкой 2E, то наверное даже и не стоит пробовать — довольно душно проходить раз за разом однообразные унылые локации (в Автомате с этим тоже плохо, но не настолько). Но если хочешь крепко пошитую (иногда белыми нитками) лорную составляющую, которая, на мой взгляд, куда сильнее Автоматовской — то можно и потерпеть, особенно, если пока себе ничего не спойлернул, ибо игра в том же мире, только в другой временной промежуток, как и предыдущие Drakengard)
    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×