Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Во-первых не полный Промт.

А где есть перевод лучше?

95% - PROMT

Из уважения к классике, я бы с таким переводом играть не стал бы. Хотя для ньюфагов - норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто мешает дождаться варианта от "Tolma4 Team"?

Они в молчанку играют. Отсутствие информации - худшее для ожидающего.

________________________________

С переводом кстати пройти вполне можно, но только тем, кто играл в оригинал и знает, что так и как там)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто мешает дождаться варианта от "Tolma4 Team"?

Кто мешает дождаться официального перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из уважения к классике, я бы с таким переводом играть не стал бы. Хотя для ньюфагов - норм.

Новичкам я вообще бы посоветовал сейчас установить 1-ую часть. И время пролетит незаметно до выхода нормального текстового русификатора и озвучки, и можно потом, играя уже в мод, на своём личном опыте понять, какую колоссальную работу провернули авторы данного ремейка, длинною в 8-мь лет. Если сейчас играть, без отсылок к оригиналу, многое пройдёт стороной. Найдутся, наверно, ещё и те, кто будет вопить, что не поняли, не прошли... Какой вопрос, если не с чем сравнивать.

Они в молчанку играют. Отсутствие информации - худшее для ожидающего.

Эта команда всегда так работает. Не из тех, кто треплется понапрасну. Какая вам информация ещё нужна, если сейчас идёт перевод, а потом люди займутся его корректировкой? Если интересуют сроки, то на ZoG'e подобные высказывания — уже давно моветон. И куда, собственно, все так спешат? Перед нами — бесплатный мод. Горит что-то? Поиграйте пока во что-то другое, а приблизительно через неделю (или две) выйдет нормальный и качественный вариант переведённого текста (неофициально, исключительно по моим ощущениям). Подождём ещё немного и "GameSVoiCE" на основе него сделает уже свою озвучку. Эти команды уже своими работами доказали, что работать умеют. Не стоит их тормошить, а тем более портить себе впечатление каким-то "промтом".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в файле closecaption_russian в разделеах HGRUNT_YOUNG и GRD CHATTER переведено не до конца, а на notabenoid в этих разделах типа все перевели, но когда перекидываешь то получается вот такое...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Они в молчанку играют. Отсутствие информации - худшее для ожидающего.

________________________________

С переводом кстати пройти вполне можно, но только тем, кто играл в оригинал и знает, что так и как там)

Конкретно по поводу перевода к этой игре - я могу сказать лишь одно ..... It's Done When It's Done

2DedMoroz - Новички не осилят хл1 из-за графена. Не крайэнжин же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эта команда всегда так работает. Не из тех, кто треплется понапрасну. Какая вам информация ещё нужна, если сейчас идёт перевод, а потом люди займутся его корректировкой?

Меня никакая инфа не интересует, все что надо я знаю :sorry:

Для пользователей: запилите прогресс-бар как в теме по Ходячим, глупыми вопросами засыплют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто мешает дождаться официального перевода?

А его кто-то обещал? Тогда proof link в студию! И кто из команды "Black Mesa Team" будет им заниматься: есть в студии люди из России, которые хорошо владеют языком и смогут качественно всё перевести? "Valve" также самолично "Half-Life" переводила. Для западной студии получилось очень неплохо, но ошибок и неточностей хватало. Спасибо только "Буки", которая через два года выпустила исправленный вариант.

Да и мой комментарий касался другого: человека зачем-то портит себе впечатление "промтом", если известная команда, которая доказала свою состоятельность прошлыми работами, сделает уж точно русификатор намного лучше. Куда все так спешат — вот вопрос, который остался до сих пор без ответа. Печально всё это, что есть контингент людей, которым лишь бы сыграть, пусть даже в отвратную (машинную) локализацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А его кто-то обещал? Тогда proof link в студию! И кто из команды "Black Mesa Team" будет им заниматься: есть в студии люди из России, которые хорошо владеют языком и смогут качественно всё перевести? "Valve" также самолично "Half-Life" переводила. Для западной студии получилось очень неплохо, но ошибок и неточностей хватало. Спасибо только "Буки", которая через два года выпустила исправленный вариант.

Да и мой комментарий касался другого: человека зачем-то портит себе впечатление "промтом", если известная команда, которая доказала свою состоятельность прошлыми работами, сделает уж точно русификатор намного лучше. Куда все так спешат — вот вопрос, который остался до сих пор без ответа. Печально всё это, что есть контингент людей, которым лишь бы сыграть, пусть даже в отвратную (машинную) локализацию.

Пруф где-то на форуме уже давали. Разрабы на форуме писали, у них в планах пилить сабы для русс и других языков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На рутрекере дали эту ссылку http://bmtranslate.darkbb.com/ говорят "официальный" перевод, фрагмент из беседы

Главная проблема перевода на нотабенойде - ты переводишь отдельный фразы, и поэтому, зачастую, весь смысл летит к **ям.

так везде. Нам же приходится искать это в игре, думать про контекст. Конечно это долго.

Вроде как даже есть связь с разрабами, у них можно узнать, что и как. Есть список сложных фраз, в котором объясняется контекстное значение.

[qpost=55223992] Кто все эти люди? Не встречал от них ни одного перевода.

То есть надо быть известным, чтобы переводить?

Главное что есть контроль. Думаю, если кто-то будет делать абы как, его выкинут из группы.

И так официальные перевод делают люди над которыми есть контроль и вроде как даже есть связь с разрабами :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Vano683, если по этой ссылке идти, там написано, кто состоит в команде русских переводчиков. Модератором там значится некий Red_Man, про которого я уже писал, что он создал тему перевода (закрытую) по BM на ноте еще раньше появления открытого перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот на ноте они и будут переводить сами, все понятно, спасибо за инфу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

только вот чтото он у меня не влазиет а режится по горизонтали

http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13190942.html

Изменено пользователем DarkRaven

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
только вот чтото он у меня не влазиет а режится по горизонтали

http://s2.ipicture.ru/Gallery/Viewfull/13190942.html

хммм. странно. У меня всё нормально. Ничего не режется. И шрифт почему-то у меня другой.

кстати, перевод обновился - http://rghost.ru/40402620

Изменено пользователем sergejj

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Adventures of Elliot: The Millennium Tales

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Пиксельная графика, Японская ролевая игра Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18.06.2026
    • Автор: Gerald
      Little Rocket Lab

      Метки: Ролевая игра, Автоматизация, Строительство, Крафтинг, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: Kyle Schmitz Издатель: No More Robots Серия: No More Robots Дата выхода: 7 октября 2025 года Отзывы Steam: 1177 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В ожидании перевода)
    • А после они пили чай, да чай. Возможно, что всю ночь. А на утро был опохмел, разумеется, чаем. И играли они добро и счастливо, пока не вышла коварная и пошлая красавица-разлучница 6090 от мисье в крокодиловом тулупе.
    • @SamhainGhost, @eaZy и OTS выпустили по нейросетевому русификатору для ролевой игры The Adventures of Elliot: The Millennium Tales. @SamhainGhost, @eaZy и OTS выпустили по нейросетевому русификатору для ролевой игры The Adventures of Elliot: The Millennium Tales.
    • Мирослав уже ждёт, когда питон подпишет завещание 
    • @piton4 Глазному ходил? Вроде тебя невролог к нему направил. По факту, вроде как врач должен назначить капли и возможно выписать очки. Всё нормализуется, не переживай, ты не первый и не последний с такой проблемой, решение всегда есть, тем более в современной медицине. Даже рак уже почти вылечивают. И у тебя пройдёт, заживёшь заново, и опомнится не успеешь. Конечно тебе не позавидуешь, с такими чувствительными глазами. Вот моим на всё насрать, ОЛЕД, МИНИЛЕД, ШИМ миллион, смотрят и не чувствуют, вроде как плюс?! А вроде как минус. Ведь вредные воздействие на глаза всё ровно идут, а я этого не чувствую, но когда-нибудь почувствую, в более поздней форме, когда ничего видеть не буду пади. А тебе глаза говорят уже сразу, пора заканчивать сейчас и делать, что-то пока не поздно?! Иначе будет хуже. Плоха это? Ну как смотреть, если есть способ обойти проблему, и при этом обеспечить своим глазам способ от вредного воздействия, например защитными очками, почему бы и нет? Лучше чем заранее организм говорит тебе о переменах, чем скажет тогда, когда ничего не поменять. Смотри всё с оптимизмом, уверен и твоей ситуации выход есть, главное верить, сходить к нужным врачам и всё поправится. Мы ещё с тобой обсудим не одну игру, красивую графику и как Мирослав хочет получить твою карту.  ПС: Возможно это вообще весь хитрый план и скрытый план Мирослава. Он посылает специальные лучи с космоса на Питона, с помощью вредной видеокарты от АМД, давит ему на глаза. Питон понимает, что жизнь так идти дальше не может, и ему надо отказаться от игр, он отдаёт Мираславу свою карту, который долгое время его склонял к этому. Мирослав сидит зловеще смеётся, ведь заветные лучи Хуанга достались ему. После чего Питон как отдал видеокарту, получает сверх способность, смотрит сквозь стены и одежду красивых тинок. Но главное видит хитрую сущность души. Смотрит на Мирослава, в котором видит весь коварный замысел, и звонит Хуангу, чтобы заблокировать ему карту и раз на всегда разобраться с АМДшным предателем. Продолжение история следует………………(тут включаете свою фантазию сами и заканчиваете её как вам интереснее)
    • Бодрая-то бодрая, но логика текста нарушена. Текст противоречит сам себе, сначала говоря про то, что нужно обновляться, “чтобы всё летало” (при этом ассоциация тут скорее уж с обновой по железу, а не с софтом, возникает) но одновременно, в куплете указывается, что обновы глючные, что из-за них и выходят тормоза и глюки. Но вообще так-то да, в последнее время, как вместо спецов всякие киберняши пилят дрова и апдейты, что-то всё больше и больше проникаюсь дзеном логики “работает — не трогай”.
    • Valve обновила механику выдачи коллекционных карточек в Steam во время сезонных распродаж. Изменение касается тех пользователей, которые заранее копили наборы обычных карточек игр и создавали значки незадолго до летней или зимней распродажи, чтобы получить дополнительные ивентовые карточки. Раньше у коллекционеров был короткий подготовительный период. Примерно за неделю до начала крупной распродажи создание значка игры могло принести не только стандартные награды профиля, но и карточку будущего сезонного события. Теперь эту возможность убрали. До старта летней или зимней распродажи карточки события за крафт игровых значков выпадать больше не будут.
    • Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   Совместимая версия:  steam билд 14059021 v. 1.0.5.3 от 15 апреля 2026 года или gog версия  1.0.5.3_h01_(64bit)_(72662). Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Скопируйте папку «LilGuardsman_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Зайдите в настройки и переключите на немецкий язык. Также за перенёс русификатор под версию switch. Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD. В настройках выберете немецкий язык. Совместимая версия    [010060B017F6E800][v65536] Скачать для Switch: Boosty Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×