Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Маленькие буквы в шрифтах опять лень стало делать? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Бaton Ты думаешь прям так легко сделать? Ну сделай, посмотрим на работу профессионала.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я прекрасно знаю насколько это сложно и ты это прекрасно знаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бaton У меня есть друг с плохим зрением, для него игры с мелким текстом-это :shok::crazy::russian_roulette:

P.S. Сделай карту для DLC KOA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За педобира ответственность несет Rambo

Но он перевел почти 10% всего текста игры. Так что прощаем. Строка исправлена.

P.S. Да, Бaton, правда, нарисуешь карты? Будут все рады ) Ну и шрифтами если вдруг захочешь заняться, тоже )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я зарёкся коаром заниматься.

а шрифты посмотрю.

зы: мелкий шрифт из-за маленького монитора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose Если дадите исходник карты и перевод названий улиц , то готов перерисовать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tima1234 Это немного проблемотично. Там 405 текстур, из которых 55 относится к карте. К примеру карта города с первого уровня состоит из 4 текстурок (4 квадрата)

У тебя есть желание перерисовывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так давай попробуем. Ведь перерисовать фактически названия улиц - а вообще кинь пример.

Желание есть т.к. дома сижу - делать пока нечего.

Изменено пользователем tima1234

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

tima1234

Ну в качестве примера:

3404911m.png

Вот такая карта собирается из 4-х DDS-текстур.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже могу помочь с перерисовкой dds'ок.

Только нужны названия улиц и зданий на русском, сам я мало чего переведу правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра мне очень понравилась(а концовка убила :russian_roulette: ), спасибо за перевод :victory: . Только местами перевод кривоват(там(в игре) есть момент где дают крюк,вместо подсказки как крючком пользоваться написано почему меня убили или текста слишком много и вещи изображённые после, пропадают за экран и местами замечал, что в словах нету некоторых букв :sorry: ).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное что я не знаю - как стереть только название , не трогая при этом текстуру дорогу/здания.

Кто подскажет как в фотошопе сделать так чтобы во время замены текстуры текста, не пропадала часть дороги на карте ( цвет пропадает )?

Если кто-нибудь поможет, то я справлюсь, и когда будет готов русификатор? Может в следующую версию карты запихнуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов заняться картами ( а то игру купил, а без русского как - то не тянет играть ). В зависимости от того, сколько их, могу довольно быстро сделать, если дадите исходники, вот так будет выглядеть без текста (на примере, который здесь, попробовал).

3383412m.png

P.S. Line 4 забыл убрать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Death Must Die
      Жанр: RPG / Isometric Платформы: PC Разработчик: Realm Archive Издатель: Realm Archive Дата выхода: 15 ноя. 2023 (Ранний доступ) Движок: Unity Описание: Спуститесь в бездну в поисках самой Смерти! Выберите одну из дарованных Богом сил, чтобы уничтожить полчища его приспешников. Открывайте новых героев, собирайте мощные предметы и создавайте разрушительные синергии в этой ролевой игре для выживших.
      Статус перевода
      Создано два машинных перевода — первый от Macca и второй от masterkosta (пока платно).
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk
    • Автор: Gerald
      Judero

      Метки: Слэшер, Глубокий сюжет, Средневековье, Экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Издатель: Talha and Jack Co, J. King-Spooner, Talh Дата выхода: 16 сентября 2024 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Им бы сеттинг сменить. Эта тысячу рас пережеванная тема ВМ2 надоела еще лет пять назад. А вот нормальных стратегий про современные конфликты нет.   
    • Ох уж этот @james_sun. Про какую-то шляпу новость написал, а то, что новая Anno выходит я узнал из предзаказа на Стимбай. 
    • Разработчики в игре, видимо, задумывали систему локализации. Даже есть зачатки шаблона для испанского языка, дальше этого не пошли. Тексты разбросаны по ассетам, чаще всего в объектах TextMeshProUGUI. Но есть вот такой момент с которым не могу справится. Все диалоги собраны в StreamingAssets в localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle. Текст в json-дампе выглядит так
              {         "m_Id": 52195275892834400,         "m_Localized": "protagonist: Why do you both have a “shrine”?",         "m_Metadata": {           "m_Items": {             "Array": [               {                 "rid": 7147048287822151947               }             ]           }         }       }, А в игре в диалогах вместо protagonist: вставляется Jason Maxx, также как и имена других персонажей (psychiatrist:, neighbor: и т. д.). Вот не могу найти этот “Jason Maxx” и др. имена для диалогов.  В остальном всё переводится.
    • как я понял человек пишет, что документации нет и ему надо лично помогать, а он уже занят для испанцев.

      и ему нужны доказательства серьезности намерений перевода. это у нас есть — готовая вторая часть) может это будет солидным аргументом
    • @stevengerard , если это вы делали перевод к первой части, могу заметить, что грубые выражения в конструкциях с ‘fuck’ переведены достаточно мягко.  Во второй части, судя по всему, грубых ругательств с сексуальным подтекстом будет больше,  о чем игра предупреждает вначале. Надеемся, что перевод не будет адаптирован для дет.садовской аудитории, как часто это бывает. Нейронка, кстати, просто опустила все ругательства из перевода. 
    • а уже спрашивали и отказали?

      это к тому, стоит ли ломиться всем и только раздражать. 

      п.с. как вариант, махнуться тулзами, если автор не против т.к. они собираются делать перевод для Lunar 2. в крайнем случаи купить)
    • как всё просто у человека в жизни)) Вот ссылка на перевод первой части на французский. Если кто-нить уговорит автора (RyleFury) поделиться утилитами, то переводу быть!  
    • Показать все самое интересное в начале и конце — это дешевый трюк, почти ни один действительно хороший сериал этим не страдает, есть ли примеры — да полно, почти любой сериал по книгам — упомянутые недавно Детективное Агентство Дирка Джентли и Карнивал Роу первых сезонов. Игра Престолов и еще немного из того, что имеет формат законченных историй, которые я оценил по максимуму — Потерянная комната, Десятое Королевство, Очень странные дела (почти во всех сериалах, где много сезонов последние хуже первых иногда разительно, оценка обычно по первым). И тут еще можно очень долго перечислять. Разумеется надо иметь ввиду, что интересность определяется у всех по разному, но что тут нет волнообразного качества это точно. А так я уже в этой теме где-то писал список сериалов оцененных у меня на 7 и выше, включая мульт-сериалы и аниме и 80% из них можно отнести к примеру, когда у нас есть законченная история и никакие дешевые уловки не используются.
    • Что не так? бесконечная загрузка, запрет отключил пк почистил игру переустановил, версия игры 1.5.0.15 скачал отсюда https://thelastgame.ru/battle-brothers/ пк перезагрузи, антивирусник почисти, сам файл с переводам по папкам покидал, кириллицы в путях нет, (игра пиратка)
    • Как я и предполагал вчера:  
      И да, под нож пошёл инцест:

        P.S. Не знаю, кстати, почему у европейских банкиров такой пунктик на удаление инцеста.

      Возможно считают, что это слишком аристократичный фетиш, который не должен быть доступен простым смертным. Дескать он только для семей банкиров, если вы понимаете о чём я.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×