Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

народ у меня проблема, такая же как описано где то выше, с русификацией шрифта для Opposing Force, вместо рус букв точки запятые и др х.. устранить проблему не получилось, версия халвы(пиратка без стима ) была 1110, потом пропатчил до 1111, сам Opposing скачал с олд гамез, точнее папку игры, скинул в халву, звук лёг идеально а вот шрифт.. может патч левый для hl назывался он hl1111 update release version, !? что подскажете

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я приобрёл Half-Life Steam(англ.), взял тут 3 руссифик. для

халвы и опозишина пошло, а для шифта нет. Ещё 1 русс.

текст для всех 3 игр. везде теперь всё по русски, но в

Шифте нет(кроме текста)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда установлен полный набор

Half-life

Half-life Opposing Force

Half-life Blue Shift

Half-life Source

Русификатор текста похоже не обращает внимания на обычный Half-life, а русифицирует только Source... Пришлось убрать на время подпапку Source и пройтись еще раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто нибудь скиньте сылку где можно скачать русификатор для half-life source

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, начнем.

Скачал русификатор Blue Shift, установил ВСЕ, как было указано.

Запустил игру (игра от 1С [вместе с HL1, OF, TFC] + рус текста).

И нечего…

Русик, папку Sound поместил в half-life blue shift\bshift.

После недолгих манипуляций звук в игре появился, когда папка Sound оказалась в директории half-life blue shift\bshift_russian.

Итог – опять какие-то неточности… и работа ручками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1C Халфу не издавали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, «климануло» что-то…

Конечно не 1С, а «БУКА».

Но все-таки, что насчет проблемы…

Изменено пользователем ВикФ1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВикФ1

Итог – опять какие-то неточности… и работа ручками.

благодарим стим за это все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил смастерить русское меню для Opposing Force и тем самым помочь вам уважаемые локализаторы),если она вам нужна конечно, если мне не изменяет память в вашем русике, русского меню для ОФ нету, точнее есть но от half-life. Пытался сделать как можно ближе к оригиналу, опыта у меня в этом деле немного но хоть что-то, может пригодится, зацените => http://webfile.ru/1528492

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитал ветку, такой вопрос раз уже поднимался, но вразумительного ответа не было.

Лицензия HalF-Life Generation 3, английская, 1.0.06 вроде. Ставлю патч 1.1.1.0 и сверху 1.1.1.1 Update, но при запуске игры по-прежнему отображается "версия 1.1.1.0" Соответственно, после установки русика переводятся только надписи жирным шрифтом (Новая игра, Настройк, Выход) а пояснения остаются английскими, типа "Новая игра start new game". Версию русика 1.06 и 1.09 пробовал.

Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что делать?

Настоящая действующая лицензия от Буки и ее версия 1.1.2.0. Тобиш Steam.

За копейки или даром можно скачать все игры Valve на крякнутом стиме.

Установить русик: http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/1514

Признателен Ded_Mazai за перевод меню. Впрочем если вы дадите download полную на версию Half-Life 1.1.1.0 (нет стима). Возможно все проблемы решаться с этой частью игры. Писать в личке.

Что качается версии со встроенным Steam. Работа не продолжалась с марта.

Обещался перевод трудных шрифтов с сетевой игре. С этой частью ждите новостей возможно мы снова с Andrew возмемься за фин.релиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

gman озвучка в сурсе есть боле мение нормальня? та что ставится, имхо крап.. Хотя остольное на уровне, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не могу скачать русификатор. Уже 2й день вместо ссылки висит надпись "Извините! На данный момент доступ к файлам закрыт." если здесь скачать нельзя, дайте кто-нибудь ссыль на другой рус.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто может, залейте этот:http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/445 русик на рапиду или хотябы скажыте когда сервак подниметса...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты ему настроек всяких побольше добавь, ползунков, кнопочек. Чтобы он как на синтезаторе игру настраивал.
    • Главное не надо ставить лок на 60 кадров. Питон в 60 кадров играть не будет. Ну и если игра - рогалик, тоже играть не будет.
    • Вот давай ты только в свою игру генератор добавлять не будешь. Длсс можно, но генератор... 
    • @pekatvdmitriypekar если по итогу твой перевод будет хуже, то да)) С другой стороны надо понимать для кого ты делаешь. Если чисто по фану, то вообще пофиг. Я к примеру делал для перевод для "made in abyss", не смотря на наличие старого машинного, нового типа исправленного старого машинного и перевода от мираклов)) Кто-то даже с ним поиграл)) Для "стар трека" делал новый перевод нейронкой(старый дипл был). Тож в новость не попал, поэтому сам как мог раскидал повсюду. Так что нюансов, в новость zog попадёт первый перевод и таки да, ему достанется больше внимание) Самому придётся пиарить) Есть такие ребята, https://t.me/tinymadnessdev Зачастую делают перевод на игры, на которые уже есть переводы и им пофиг))
    •   Ну, кто-то считает, что дальше всё делать не нужно: мол, все сливки достанутся первому переводу, и ты его «обнуляешь» (это фраза из коммента на ПГ). Типа, люди выберут перевод, который вышел первым, и уже переигрывать не будут со вторым. Нет бы делать что по кайфу и спокойно переводить/выпускать, а то — хернёй какой-то страдают)  
    • О, когда не остаётся аргументов, то вход идёт моё любимое — сделай сам   Мне кажется, у нас разное понятие слова “угроза”.   Хм, в чём сюр? Я написал разработчикам, что в локализации есть косяки и что она лично мне не нравится. Разработчик вышел на связь и сказал, что они косяки поправят. В поддержку я покупаю делюкс издание без всяких скидок, хотя они уже были и можно было дождаться этих самых скидок. От тебя всплывает информация, что перевод убран только из-за лицензии и перевод правиться не будет (по крайне мере твоё “делай” я понял именно так). Я говорю, что если поиграю около двух часов и увижу, что перевод остался без изменений и мне так же не нравится, то я делаю рефанд. Где тут кто угрозу увидел, не совсем ясно. Напрямую с разработчиками я вообще больше не взаимодействовал.    Да. Приведу пример из “Death Stranding”. Главный герой у нас Сэм Бриджес. Одна из центральных тем сюжета — связи. Наведение мостов так сказать. По логике переводчика ГГ у нас должен быть Сэм Мостов. Ну а что. Ведь по смыслу это связано и фамилия говорящая. При этом во второй части есть персонаж Фанниг — Рэйни, в русской локализации — Тучка. Спорно? Спорно. Но приемлемо и понять можно. Имя/прозвище персонажа из одного слова. В итоге конфликта не вызывает, хотя я бы оставил как Рэйни. Но даже так это не Сэм Мостов.   Да я ничем таким не занимаюсь. Наговаривают уже на меня   Я такого вообще не видел. Заходил пару раз на бусти к команде, которая делала перевод — у них там было написано твёрдо и чётко, что таково решение, несогласные свободны. Но тогда он был неофициальным и мне было всё ровно. Сейчас же покупка зависела от наличия или отсутствия локализации, потому я и высказался на форумах в стиме.  Самая что ни на есть конструктивная. Просто некоторые встают в позу: я переводчик — я так вижу. 
    • Хотел добавить в проект поддержку DLSS  чтобы игра у питона шла не в 200 фпс, а в 600, но у юнити нету в URP возможности установить поддержку генератора кадров. А переходить в HDRP или ставить плагины и уж тем более углуглябляться в создание своего рендер прохода, я не хочу, так что облом. 
    • @WildHuntRider никто не запрещает делать альтернативные русификаторы и никто не обязан знать, что кто-то где-то что-то делает)) Это только конкуренты могут бурчать
    • @\miroslav\ а какой у тебя fps после пролога? И какая шкала разрешения? (%)
    • У кого в steam версии —  Golden Gate 2: Goddess Heart / Золотые Врата 2: Сердце Богини - будут кракозябры с этим или другими русификаторами — шрифты  (ONT_High_Resolution_3_0_1_Cyrillic.vdf ) надо поставить в /Data/, Data/Plugins/ - в саму папку Gothic 2 Файлы тут прикреплять нельзя, потому в этой теме на 3 странице.    
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×