Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ищем русификаторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребята, спасиба за старание, долго искал руссик, теперь нашел:rolleyes:

тока один вопрос: я бы такой что бы разговор сделать раза в 2 громче фонов(там жужжания и т.д.)

Конечно на любителя... просто хотел спросить если ли на примете прога, которая массово поменяйте громкость waw'ок?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выкачал с инета образ англоязычного официального диска с HL 1.

Там оказалась стим версия HL 1.1.1.1

Скачал последний рус звук. Встало на "ура", всё класс. Спасибо ребята!

А вот с текстом проблемсы. Скачал текст для стим от 01.06.2007 v 1.09. Установил.

И весь русский текст кроказябрами пошёл. В системе шрифт ariac установлен - смотрел. Чего ещё не хватает?

P. S. Со стимом работаю через StemBuster Revolution

Изменено пользователем Alex Kler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex Kler,

Проблема в том что некоторые Steam подобные программы используют прежде всего не локальные файлы а так называемый кэш Steam (файлы .GCF).

Проверь чтобы во всех модах в то числе и в оригинальном находился файл:

...Steam\SteamApps\[ваш_акаунт]\half-life\platform\resource\TrackerScheme.res

Он отвечает за правильный шрифт в игре. И поставь приоритет на использование локальных файлов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Alex Kler,

Проблема в том что некоторые Steam подобные программы используют прежде всего не локальные файлы а так называемый кэш Steam (файлы .GCF).

Проверь чтобы во всех модах в то числе и в оригинальном находился файл:

...Steam\SteamApps\[ваш_акаунт]\half-life\platform\resource\TrackerScheme.res

Он отвечает за правильный шрифт в игре. И поставь приоритет на использование локальных файлов.

Спасибо за совет. Файл нашёл. Там прописаны тахома, вердана, Marlett, Trebuchet MS и Ariac. Мне как, заменить их(кроме Marlett ec-сно) на Ariac? Это первое.

И второе. Как проставить приоритет на использование локальных файлов? Я нашёл файлик SteamEmu.ini там есть такие пункты:

PreferLocal=1OverwriteOnLocalCopy=0

 

Это оно или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня,после использования русификаторов,изменилась озвучка в Half-Life 2 :sad:

устанавливал рус. для: (звук)Half-Life; Half-Life:Source; Opposing Force; Blue Shift.

(текст (версия русификатора 1.06)) Opposing Force; Blue Shift.

Изменено пользователем MadHead

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
изменилась озвучка в Half-Life 2

сомневаюсь... может у тебя из стима обновленная от буки скачалась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex Kler

1. Найти "Legacy_CreditsFont" в этом файле. Должно быть так.

   "Legacy_CreditsFont" // Added to accomodate 3rd party server plugins, etc. This version should not scale.    {        "1"        {            "name" "Ariac"            "tall" "20"            "weight" "700"            "antialias" "1"            "yres" "1 10000"        }    }

 

2. Настройки указаные в "SteamEmu.ini" верны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может у тебя из стима обновленная от буки скачалась?
Уважаемые игроки!

Скоро случится то, чего мы с вами ждали несколько лет - выход Half Life 2 с исправленным переводом!

Факты:

* Новый перевод выполнен компанией "Бука", в отличие от первого, сделанного Valve. В озвучке принимали участие те же актеры, кто озвучивал Half-Life 2: Episode 1.

* Диски с новой версией игры поступят в продажу 19 октября. В это же время перевод станет доступен для скачивания через Steam.

* Те, кто уже купил Half-Life 2, смогут скачать новый перевод

бесплатно.

* Тем, кто купит новый диск, ничего качать будет не надо.

* Размер обновления составит около 450mb.

* Обновление будет опциональным, т.е. заставлять качать новый перевод вас никто не будет - если хотите, можете сэкономить себе трафик и играть со старым.

источник

у меня лицензионый DVD "Half-Life 2: новогоднее издание",купленый в январе 2007 года. следовательно я новый перевод скачивать не должен. тем более у меня dial-up. 450 mb мне пришлось бы качать не меньше месяца. :sad:

озвучка изменилась после установки русификатора,а переустановка Стима и игр ничего не дала.

Изменено пользователем MadHead

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MadHead

Дело в том, что звуковые русы для HL1 и аддонов совершенно точно не могут затрагивать звук второй части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в том, что звуковые русы для HL1 и аддонов совершенно точно не могут затрагивать звук второй части.

а этот? :this:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре пишет аброй кадаброй как в халфе так и в модах как это исправить или это баг

Изменено пользователем AffFlex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ. Подскажите. При русификации Natural Selection 3.0.5 вместо нормальных русских букв вылазит хрен знает что.

А может есть уже готовая руссификация?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тем более, это текст. К звуках он никак не относиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, подскажите. Извините за настырство. Мож кто знает почему пишется крякозябликами в Natural Selection вместо русских букв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, подскажите. Извините за настырство. Мож кто знает почему пишется крякозябликами в Natural Selection вместо русских букв?

Объясню в общем .. в HL1 есть свой набор шрифтом (вина компиляторов из Steam'а) не полностью перевели игру на эту платформу.

Как Natural Selection и HL1 не решена проблема полностью. Видно по сетевой игре.

Русификация этих шрифтов представляет собой сплошную головную боль.

Мы не стали это делать, а остановились на синглах. Мод NS хорош но не представляет большого интереса. Русификации хорошей его не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
    • Вы писали, что  я могу спросить у вас если что-то будет непонятно.
      В руководстве меня, по понятным причинам, заинтересовали две главы, непосредственнно относящиеся к теме создания SDF-шрифтов, “Unity 2017+: создание SDF и автоматическая адаптация” и “Unity 2017+: замена через UABEA”, и да, у меня возникла парочка вопросов.
      1. Для начала, первая из упомянутых глав — не совсем понял самый первый пункт, “извлеките шрифты из игровых файлов”. Имеются в виду много раз уже упомятутые атлас и json-разметка? У меня возникло ощущение, что данные файлы являются ключевыми в создании шрифта, но также, что здесь речь вовсе не о них.
      2. Просто не понял, что за папка Patcher_Assets и где её найти. В указанном по ссылке архиве я её не обнаружил, значит, предполагается, что она у меня уже есть, но где?
       
    • Решил задачу, можно закрыть или удалить тему.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×