Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Square Enix переиздаст Final Fantasy VII на PC

Рекомендованные сообщения

Компания Square Enix анонсировала переиздание PC-версии Final Fantasy VII — классической jRPG, считающейся многими лучшей в серии.

Обновленная «финалка» получит поддержку «достижений», «облачных» сохранений, а также функцию ’Character Booster’, которая при желании поднимет все параметры ваших персонажей до максимума (видимо, это сделано для любителей чисто сюжетного прохождения).



  FINAL FANTASY VII for PC — Announcement Trailer (Показать содержимое)

О дате выхода «новой» Final Fantasy VII ничего не сообщается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ах какая графика ,прям ностальгия по Первой Плейстейшн :D

Беру ,щас такое редкость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно не понятно зачем делать переиздание для самой неблагодарной публики, лучше бы для 3DS и PS Vita сделали бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, в общем-то, пофиг на графику, хотя даже на ПСП она страшно смотрится.

интересно было бы посмотреть, как они бы ее в 16:9 переделали, с ее задниками-обоями и роликами 4:3. с другой стороны, отрезать - не наращивать, чо

вот что бы ей действительно не помешало, так это сокращение времени загрузок битв (до нуля, плюс вырезание анимации начала битвы), ускорение затянутой анимации в бою. но это мечты

  Цитата
Действительно не понятно зачем делать переиздание для самой неблагодарной публики, лучше бы для 3DS и PS Vita сделали бы.

наверное, потому, что на Вите она и так рано или поздно будет, на эмуле ПСХ. а на 3ДС, надо полагать, ее сложнее портировать, чем подтянуть уже имеющийся порт на ПК под современные компы: пережать ролики современнным кодеком, запилить поддержку современных операционок и железяк, прикрутить трейнер

Изменено пользователем alxnder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раньше закрывал глаза на всякие "переиздания"...

...Но теперь у меня язык не поворачивается назвать серию CoD "дойкой".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилась мысля: может, наконец, "задники" и FMV отрендерят в ПК-шном разрешении? Да ещё и музыкальное сопровождение поправят. Дабы "из коробки" дать то, что 14 лет назад фанатам приходилось делать. Тогда смысл есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Bkmz писал:
Действительно не понятно зачем делать переиздание для самой неблагодарной публики, лучше бы для 3DS и PS Vita сделали бы.
Показать больше  

Бугагашеньки - еше один олигарх с зацикливанием на лицензии с консолей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  alxnder писал:
наверное, потому, что на Вите она и так рано или поздно будет, на эмуле ПСХ. а на 3ДС, надо полагать, ее сложнее портировать, чем подтянуть уже имеющийся порт на ПК под современные компы: пережать ролики современнным кодеком, запилить поддержку современных операционок и железяк, прикрутить трейнер
Показать больше  

Ну а тут с Ачивками было бы. Да и на самом деле Ремейки с 1 по 4 часть уже давно вышли. Именно Ремейки переведенные в 3D и с добавками новых фишек. Могли бы и тут улучшения добавить и запилить на портативки. Да и весила бы игра на много меньше, чем качать 3 CD виска PS1 версии. Как ни как, а мощностей 3DS и PS Vita хватило бы, что бы пожать инфу раз в 5.

Кстати в PSN сейчас PS1 версии с 5 по 9 части по 170р продаются, надо бы взять себе хотя бы 9ю (мою любимую).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не думаю, что продукт будет хорошо продаваться, если реально не сделать улучшения. Я уже месяц пере прохожу фф7 на Пк, с модами. Там задники не перерендерены, а искусственно улучшены сглаживанием, ну модельки персонажей и врагов другие. В цем не плохо, джойстик главное работает. Но хотелось бы поддержку широкоформатников и реально перерендереных задников. На модели персов плевать, мне чибики больше нравились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Bkmz писал:
Да и на самом деле Ремейки с 1 по 4 часть уже давно вышли. Именно Ремейки переведенные в 3D и с добавками новых фишек.

по-моему, полноценным трехмерным римейком обзавелась третья Пеналка на ДС (портированная потом на Иос, и, в обозримом будущем - на Андроид). Википедия подсказывает, что Матрикс Софтвер так же ремейкали четвертую часть в тридэ туда же (пропустил, да и ладно). Первая и вторая где только не переиздавались (но не на НДС), но оставались ретроградно спрайтовыми.

  Bkmz писал:
Да и весила бы игра на много меньше, чем качать 3 CD виска PS1 версии.

да, это ощутимый минус. вот будет весело, если в новом ПКшечном переиздании останется необходимость менять диски)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  alxnder писал:
да, это ощутимый минус. вот будет весело, если в новом ПКшечном переиздании останется необходимость менять диски)
Показать больше  

ээээ... Игру как-бы не в виде образов дисков будут распространять...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
ээээ... Игру как-бы не в виде образов дисков будут распространять...

это-то понятно. просто подумаось, что данная фича неплохо бы вписалась в концепцию переиздания. для пущей олдскульности. хотя бы на уровне "вы прошли условный первый диск, загружается условный второй"

Изменено пользователем alxnder

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  DEH64 писал:
7 и 8 часть выходили на ПК, их ещё и на русский переводили наши любезные пираты (качественно, кстати, на уровне с R.G.R)

"Качественно" это сарказм был же? :D

Изменено пользователем RISKWARE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я рад) действительно лучшая финалка ^_^ но был бы рад ещё больше над улучшеной версией(16-9 и переработаной графикой) и желательно без ачив)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пройду бесплатно фанатскую сборку с модами и переводом с рутрехера а сквейры анонизмусы пусть идут лесом с своим жлобством и наплевательским отношением к всем платформам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  alxnder писал:
в обозримом будущем - на Андроид
Показать больше  

Обозримое будущее уже месяца 2 как наступило в японии, и у нас около недели назад, сейчас её усилено пилят пытаясь русский перевод с DS прикрутить

А касаемо переиздания в таком виде в каком его сейчас предлагают - хомячиный корм и не более, умные люди скачают ПК версию ранее изданую или эмуль с образом

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Бери, не пожалеешь! Я вторую на релизе взял и прошел в один пресест. 
    • Прикольная и умеренная по продолжительности. Прицеливаюсь ко второй части. По ходу вся серия Steamworld хорошая. Сам проходил только Steamworld Dig 2, SteamWorld Heist и SteamWorld Quest: Hand of Gilgamech (ККИ).
    • @Chillstream Спасибо, попробую.
    • Вторая поинтересней чутка и менее душная, если к этим играм вообще такой термин применим. Я по Стимворлду тольо Байлд пока не трогал, ибо не играл в градостроительные симуляторы в принципе. Но поглядываю в её сторону. Игры серии и вправду классные, не заморочные, легкие в освоении, но и не без вызова.
    • Ну вообще-то он много чего полезного пишет, вот насколько я с ним не согласен и тем не менее. Подробно и доходчиво и не только про то, что вам неприятно читать. Вот меня например тоже всегда коробит “совок”, потому как я не понимаю чего вам всем сделал СССР, вы его историю поди знаете только от блогеров либерального толка, да и упомянутый вами человек не “фанат” СССР, это скорее ко мне относится. Я сюда зашел то только потому что колокольчик, а этого сообщения уже, видимо, нет, эх!
    • Ой, а как так?! А зачем тут эти два языка, если есть английский?! Неужели японцы и китайцы такие ленивые, что не могут выучить английский и играть на нем?! А как, по-твоему, разработчики определяют, в какие игры будут играть игроки из каких стран? И что делать с теми играми, у которых может оказаться язык только разработчика игры. Например, я не видел на английском языке Бурателло, только на русском языке, а сколько есть непереведенных новелл и jrpg с японского да хотя бы на английский язык. Кстати, а зачем англоговорящие делают фанатские переводы для японских игр? Ну выучили бы японский и играли на японском. Но нет, они зачем-то ковыряются в ресурсах, адаптируют шрифты (а иногда азиатские игры адаптировать под европейские языки та еще пытка), перерисовывают графику и переводят титры. Вот послушали бы Даскера и просто "наслаждались" играми на японском языке.
    • Сражаются 2 танка, 2 корабля, 2 персонажа, просто кароче двое кто-то. Твой юнит побеждает и говорит “So who’s got the biggest stick now?” это не то что аналог, это ровно наша шутка про “писькомерство”, которую можно услышать во многих комьюнити где есть соревновательные элементы. Особенно в ММОРПГ. Фраза по переводу не сложная, состоит из простых и распространенных слов и понять о чем идет речь проблем не возникает, потому что у нас член, тоже палкой называют. “Накидать пару палок”. Если тебе шутка кажется странной, не уместной — это другой разговор. Главное что ты понял о чем речь. А если не понял, то тут дело будет не в том что ты английский плохо знаешь с культурой его, а уже русский плохо знаешь. Но это конкретно в этом случае. Я не буду спорить, и говорить что вообще всё, всегда будет понятно. Я же изначально сказал просто про базовый уровень. И пример я привел базовых шуточек, с базовым простым текстом, и их тоже в избытке на самом деле. От игры к игре по разному. Но то что 70% будет непонятно — это не правда. Говоря о том что 150-250 часов будет мало. Добавлю, если бы мы учили какой нить другой язык например испанский, и наша цель была бы выучить базу на общепринятых стандартах базового знания, то ты был бы прав. Потому что у нас нет никакого буста изначально. Может знаем пару слов какой нить ¡Hola!(знаки восклицания и вопроса ставятся так, перед началом и в конце предложения, показывая где начинается восклицательная интонация и где заканчивается — помогает легче произносить зачитываемый текст), и кроме этих пары слов ничего. У нас нет никакого буста вначале. Мы хотим не только читать, но и произносить и писать сами составляя предложение,  и тогда, чтобы выйти на общепринятый базовый уровень у нас уйдет куда больше часов чем я озвучил. Здесь у нас в английском есть преимущество, и цели другие, цель просто читать и воспринимать на слух. Что помогает сильно ускорить процесс. Потому что мы можем скипнуть некоторые правила, которые нам пришлось бы изучать для базового уровня в общепринятых стандартах. Например нам не надо изучать когда ставится The, a, an. В общепринятых стандартах — это база. Но в нашей базе — оно не надо. Мы не будем предложения составлять. Теоретически артикли помогают уточнить о чем именно идет речь. На практике, в играх так точно, оно нахрен не надо. Это как с испанским знаком восклицания и вопросительным знаком. Ну да, типо не плохо, полезно, но необходимо ли? Нет. Мы что в русском, что в английском справляемся без этого нормально. 
    • Ну, если <2 часов пока наиграл в любом случае можно было зарефендить. хм. Я вот помню как раз SteamWorld: Dig проходил (на PSVita) и знатненько так задушнился. Больше ни одну часть не стал проходить. Не знаю, может мне конкретно не зашла, а может кто-то и разделит со мной эту участь  
    • Также и полное создание своих шрифтов есть
      Через “Конвертер для шрифтов SDF”. Просто извлекаются шрифты одним нажатием на соответствующий батнитик, для il2cpp также найти шаблон нужно будет. Создаются свои шрифты в конвертере, из полученных оригинальных и указанием какой ttf пойдёт на какой шрифт. И обратная запаковка.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×