Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Лично проходил версию от Фаргуса - все было нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я вот тут щас почетал тему!!!

IoG ты там выкладывал КАКОЙ-то СКРИНШОТ! ТИПО ФАЙЛЫ ЗАМЕНИТЬ!!!! НО ОН маленьки ничего не разобрать!! может перезальёш его шоб увеличить можна было!!!!

з.ы. а ваше русификаторы с сайта не помогают кстате тоже.:( :( :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фаргус, фаргус... Камрады, ну что вы мучаятесь, есть же великолепная локализация от Сноубола, никаких проблем со шрифтами, а о качестве самого перевода я уж молчу, входит в тройку моих самых любимых локализаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А там норма перевод??? :buba: То я слышал гдето типа локализаторы и решили переделать всё на свой лад!!! Если они сделали нормально, ТОГДА НОЙДУ И СКАЧАЮ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То я слышал гдето типа локализаторы и решили переделать всё на свой лад!!!

Что это значит? На какой такой "свой лад"? Ну не знаю, до этого играл в пиратку ту самую, что с "забавной" озвучкой, но в какой то момент, игра по неясной причине запрашивала CD2, и поиграть особо не получилось, поэтому дождался лицензии и был очень-очень приятно удивлен просто таки безупречными интонациями голосов актеров, да и видно, что работа была проделана колоссальная, сами сноуболовцы этого не скрывают, почти у каждого героя свой голос, иногда просто приятно закрыть глаза и послушать долгий монолог какого-нибудь персонажа, мммм... Сейчас такого почти не встретишь, всюду халтура, издатели торопятся с релизами, озвучки никуда не годятся, даже субтитры - приукрашенный промт... печально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цетата с викепедии :

 

Spoiler

Второй, более весомый повод для оживлённых форумных дискуссий появился 15 ноября 2006, когда snowball.ru опубликовала на своём сайте новость, что вместо точного перевода оригинальной игры свет увидит «творческая адаптация», в значительной мере видоизменяющая игровой мир и сюжет. Так, к примеру, действие игры в «адаптации» происходило бы в 1997-м году попеременно в «альтернативном Ленинграде» и в «Тридевятом царстве русских сказок», а главных героев звали бы не Эйприл и Кортез, а Ольга и Махмуд.

Ну там же написано, что они вроде бы и отказались от этого! Вот я и спрашиваю, КАк там у персонажей имена то нормальные???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все нормально в локализации. Это был обыкновенный "черный пиар", чтобы подогреть интерес. Если не обращать внимание на отсебятину и русские пословицы-поговорки, то перевод вполне нормальный

Фаргус, фаргус... Камрады, ну что вы мучаятесь, есть же великолепная локализация от Сноубола, никаких проблем со шрифтами, а о качестве самого перевода я уж молчу, входит в тройку моих самых любимых локализаций.

Существование локализации дела не меняет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что это значит? На какой такой "свой лад"? Ну не знаю, до этого играл в пиратку ту самую, что с "забавной" озвучкой, но в какой то момент, игра по неясной причине запрашивала CD2, и поиграть особо не получилось, поэтому дождался лицензии и был очень-очень приятно удивлен просто таки безупречными интонациями голосов актеров, да и видно, что работа была проделана колоссальная, сами сноуболовцы этого не скрывают, почти у каждого героя свой голос, иногда просто приятно закрыть глаза и послушать долгий монолог какого-нибудь персонажа, мммм... Сейчас такого почти не встретишь, всюду халтура, издатели торопятся с релизами, озвучки никуда не годятся, даже субтитры - приукрашенный промт... печально...

локализации хватило только на пролог, т.к. была оригинальная версия и было с чем сравнивать, вольности с переводом никуда неделись, и актеры по сравнению с заморскими просто убожество, оптимальный вариант англ. версия + русик на текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

привет, русик за 90 с чем то мегов не качается.

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как бы выдрать русский текст из лицензионной версии? А то не хочу с русской озвучкой проходить =\ лучше смерть

А лучше бы узнать, как выдрать из английской версии озвучку и запихнуть в локализованную.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у тебя есть английская версия, почему не поставишь перевод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у тебя есть английская версия, почему не поставишь перевод?

Потому, что он мне не нравится. Я решил всетаки поставить себе свою фаргусовскую версию а из лицухи сопру шрифты русские :smile: Посмотрел версию 1С - не понравилось. Текст перевели не точно а образно. Большую часть фраз переделали немного. Мелочь, но бесит.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имею в виду перевод с сайта - он как раз от фаргуса

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не полностью Отличия есть. Убила фраза "Жизнь прекрасна, как никогда", хотя должно быть "В реальной жизни такой красоты не встретишь"

Ты же сам говорил, что русификатор собран из разных переводов ;)

Фаргусовский самый корректный на мой взгляд. Мне он даже больше нравится, чем перевод 1С.

В общем сделал следующие. Поставил английскую лицензию, поставил сверху выдранный мною текст из фаргусовской версии и шрифты из лицензионной русской. Получилась эдакая смесь :) Шрифты из русской лицензии, сама игра английская лицензия а перевод фаргуса :rolleyes:

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • привет скачал русификатор на хитмана блуд мани и теперь на первой мисиие когда загрузилось меня просто выкидывает. когда устанавливал русификаторы то была одна проблемка с * В корневой папке проверить на совместимость файл "HitmanBloodMoney" и я нажал пропустить других вариантов небыло как это можно спрвить?
    • ркн модерацией не занимается, а в стиме по 100 игр в день выходит, так не проще ли его весь заблокировать, чем нудно отыскивать по одной игре с неподходящим контентом?) т.е. дискорд заблокирован по делу, что ты сейчас и подтвердил)
    • Elli   Дата выхода: 13 июл. 2020г Жанр: Приключение, Головоломка, Платформер Разработчик: BandanaKid Games Издатель: BandanaKid Games Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1346600/Elli/ Elli - красочная приключенческая игра, в которой вам предстоит пройти удивительно и волшебное приключение. На своем пути вы повстречаете множество фэнтезийных существ, называющихся Мандрагорами. Игровой процесс представлен изометрической камерой, которая в секциях платформинга переходит в 2D-перспективу. Машинный перевод для steam v5188551 https://drive.google.com/file/d/1AxwQPPj-EFNHt9dz0sqauWpMoawW_ID1/view?usp=sharing  
    • @PermResident ну ты мазохист я смотрю     Ну хорошо хоть, что не “наиграно 120ч”, из которых прохождение 30ч )
    • @ХР0М жди обновления: Вот что Ларич на бусти написал. Если будут вопросы, лучше и задавать их там.  
    • Лицензия Стим.
      Версию в игре не знаю как посмотреть, в Стиме ID сборки 21153865.
      Русификатор скачан по ссылке из этого сообщения (с обновлением от 09.12.25):  
    • Прошел. Наиграно по Стиму 120ч, из которых прохождение 92ч. Остальное корявые сохранения, либо откат из-за того что последнее сохранение было 10 мин назад, классика.
      Как же мне , реально больно. Разочарован в такой же степени как и от убогой P5R. Буду искать для реабилитации после такой пытки. в таком виде НЕ советую никому. Ни копейки за такой продукт и такое отношение к Сообществу.
    • По моей? Стим можно модерировать. Создание игры, это долгий и сложный процесс. И блокировка не даст возможность создать новый контент, который не нравится власти за короткий промежуток времени. Поэтому игр создается мало, и их модерация возможна. В дискорде каналов создается очень и очень много. Если канал заблочен, то новый создается в 2 клика. Дискорд модерировать на достаточном уровне сложнее в разы чем стим. Даже если бы дискорд удалял все что там власть хочет, это не привело бы ни к чему. 
    • Анонс состоялся в рамках фестиваля «Comic Con Игромир 2025», где команда раскрыла ключевые детали проекта и продемонстрировала эксклюзивные материалы, включая первые геймплейные кадры. Студия ZDES PRODUCTION, основанная Дмитрием Здесевым, представила дебютную видеоигру — ACHEIA | АХЕЯ, основанную на масштабной фантастической вселенной POSTHUMAN TALES. Анонс состоялся в рамках фестиваля «Comic Con Игромир 2025», где команда раскрыла ключевые детали проекта и продемонстрировала эксклюзивные материалы, включая первые геймплейные кадры. Сообщается, что ACHEIA — это сюжетная иммерсивная стратегия. Игроку предстоит столкнуться с множеством глубоко личных историй о людях, переживающих гибель мира. Атмосфера повествования балансирует между отчаянием цейтнота и несгибаемой волей к жизни. Жуткие существа из самых страшных сказок заполонили мир. Нет больше мирной жизни и теплого дома. Древняя цитадель Отцов — последний островок жизни. Борьба — единственный верный выбор. Шаг за шагом люди отвоевывают территории и ресурсы, чтобы отстроить крепость и сделать ее неприступным оплотом борьбы с чудовищами. Несмелые вылазки за припасами перерастают в полноценные вооруженные операции. Сквозь горы, кишащие монстрами, несмотря на страх и разногласия они ищут путь к мирным землям, пока страшная сказка не поглотила их. Игра создается на кастомной сборке Unreal Engine 5 и выйдет на ПК в конце 2027 года.
    • да-да, еще чуть-чуть, и Северную Корею догонят, я помню твои мантры) так тем более тогда по твоей логике проще весь стим скопом запретить.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×