Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
pudov83

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel

Рекомендованные сообщения

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated ScalpelРусификатор (текст)

Сайт(ы) игры: -

Разработка: Mythos Software

Издание: Electronic Arts

Вышла: в 1992 г.

Язык издания: en

Другие: -

Русская версия

В России*: не издавалась

Об игре

Платформа: .PC

Жанры/темы: детектив / Шерлок Холмс

Вид: от 3-го лица

Управление: point-n-click

Лицензия: commercial

Описание

Лондон, 1888. Шерлок Холмс и доктор Ватсон оказываются на месте совершения чудовищного преступления: молодая актриса убита в аллее позади своего театра. Проницательный детектив начинает охоту на преступника. Первое дело из серии «The Lost Files of Sherlock Holmes».

хотелось бы перевод этого старого квеста

P. S. второе дело перевели пираты под названием "Шерлок Холмс. Дело о татуированной розе"

Переводят там: http://notabenoid.com/book/32630/

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

На сайт олд геймс скинули программу Holmes Translator. Она вытаскивает шрифты, картинку с меню(использовать, дать, взять и т.д.) и текст формата txt.

Программа еще создает файл Holmes.txt. Вот там я и перевел пару фраз, которые видны на скриншотах.

"На улице Бэйкера" Можно и без распаковки перевести. Заголовки журнала Ватсона лежат в journal.txt

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Изменено пользователем pudov83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Я просто тестировал=) Пусть Валераха будет переводить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Там можно либо сохранить текст как файл, либо, если тебе это нужно, распечатать его.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если переводчики не могут вытащить текст из игры, я помогу вам.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Текст спокойно, вроде, вставляется. У меня все нормально. Я потом поковыряюсь в игре ещё раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводите, ребят, текст? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я пока занят, с сентября, может быть, сейчас лень. Насчет дркгих не знаю. Неплохо было-бы текст на нотабеноид выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как перевести это слоаосочитание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Breakfront- Break front. Как точно переводится не знаю, но знаю, что это 2 слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как перевести это словосочетание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Можно перевести просто как книжный шкаф, Breakfront - это шкаф с несколькими отделениями, у которого центральная часть немного выдвинута вперед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Разбивать фронт книжным шкафом :D

А честно говоря, вот ссылки на слова break и front:

front

break

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×