Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
pudov83

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel

Рекомендованные сообщения

The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated ScalpelРусификатор (текст)

Сайт(ы) игры: -

Разработка: Mythos Software

Издание: Electronic Arts

Вышла: в 1992 г.

Язык издания: en

Другие: -

Русская версия

В России*: не издавалась

Об игре

Платформа: .PC

Жанры/темы: детектив / Шерлок Холмс

Вид: от 3-го лица

Управление: point-n-click

Лицензия: commercial

Описание

Лондон, 1888. Шерлок Холмс и доктор Ватсон оказываются на месте совершения чудовищного преступления: молодая актриса убита в аллее позади своего театра. Проницательный детектив начинает охоту на преступника. Первое дело из серии «The Lost Files of Sherlock Holmes».

хотелось бы перевод этого старого квеста

P. S. второе дело перевели пираты под названием "Шерлок Холмс. Дело о татуированной розе"

Переводят там: http://notabenoid.com/book/32630/

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
значит текст вставить не проблема? насколько я понял ты перевел .txt, а .tlk не пробывал вставить?

На сайт олд геймс скинули программу Holmes Translator. Она вытаскивает шрифты, картинку с меню(использовать, дать, взять и т.д.) и текст формата txt.

Программа еще создает файл Holmes.txt. Вот там я и перевел пару фраз, которые видны на скриншотах.

"На улице Бэйкера" Можно и без распаковки перевести. Заголовки журнала Ватсона лежат в journal.txt

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Изменено пользователем pudov83

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
продолжай в том-же духе! :) мне нравится

Я просто тестировал=) Пусть Валераха будет переводить. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я просто тестировал пару фраз, так что не удивляйтесь на другие корякозябры.

CAPTURE.zip: http://yadi.sk/d/43yq2bybHh3z

А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А при нажатии на "печатать текст", текст на принтер выводится?

Классная фишка сидишь так в шкуре детектива - тебе в игре говорят "принимай факс" и оп у тебя бумажка из принтера вылазит, нет, но круто же! Кто-нить знает было такое в играх, или я только что это придумал чтобы текст не по нажатию кнопки, а сам без спросу печатался?

Там можно либо сохранить текст как файл, либо, если тебе это нужно, распечатать его.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если переводчики не могут вытащить текст из игры, я помогу вам.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
насколько я понял проблема не в том чтобы вытащить, а в том чтобы вставить. Надписи не проблема, диалоги которые в tlk вот главная проблема.

Текст спокойно, вроде, вставляется. У меня все нормально. Я потом поковыряюсь в игре ещё раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводите, ребят, текст? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично я пока занят, с сентября, может быть, сейчас лень. Насчет дркгих не знаю. Неплохо было-бы текст на нотабеноид выложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как перевести это слоаосочитание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Breakfront- Break front. Как точно переводится не знаю, но знаю, что это 2 слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как перевести это словосочетание Breakfront bookcase? Я знаю что bookcase это книжный шкаф, а вот вервое слово без понятия.

Можно перевести просто как книжный шкаф, Breakfront - это шкаф с несколькими отделениями, у которого центральная часть немного выдвинута вперед.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я это понимаю но раздельно это break- ломать, разбивать, разрушать разламываться, разрушаться, разбиваться вызывать перелом и фронт. Вот я и думаю как это соединить с этим bookcase - книжный шкаф :russian_roulette:

Разбивать фронт книжным шкафом :D

А честно говоря, вот ссылки на слова break и front:

front

break

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam
    • Автор: Tendo
      Жанр: Приключенческие игры, Ролевые игры, Стратегии
      Разработчик: Beamdog
      Издатель: Beamdog
      Дата выхода: 30 окт, 2014
      Руссик не завезли. Я просто предлагаю заняться переводом, сам я ноль в переводе.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Возможно в ЕА версии другая структура pak файла где лежит текст и русификатор поэтому не может заменить его.
    • Неа не как, может сам файл.pak нужна переименовать или еще что то с ним сделать? Тут как бы вообще сложного нет ничего, в свойствах игры прописал -fileopenlog, скачал пак, закинул в папку paks и все равно текс в игре на русский не переводит, в стим версии все работают, пробовал на чужом аккаунте, а у меня игра куплена именно в ea ap
    • я слышал, что в школах, для тех кто плохо учится будут заставлять проходить смуту без скипа диалогов на внекласных занятиях, после уроков  
    • Ссылки исправьте, все ссылки битые уже!!!
    • @iWaNN да нет, я не строг, просто неприятная правда болезненнее воспринимается.
    • Компания ООО мы забыли о проблемах, связанные с бухгалтерией https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-nematerialnih-aktivov
      Всем заинтересованным лицам рекомендуем данную компанию по ведению бухгалтерского обслуживания для вашей фирмы https://bwconsult.ru/
      А, мы - планируем и в дальнейшем укреплять наше взаимовыгодное сотрудничество https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Печать общества; Устав ООО, заверенный в налоговых органах; Протокол о создании общества / решение Приказ о назначении главного бухгалтера и генерального директора; Список участников ООО; Лист записи ЕГРЮЛ; Свидетельство о регистрации ИНН и ОГРН; Коды статистики; Уведомления о поставке на учет в фондах ФСС и ПФР https://bwconsult.ru/

      Читать полностью https://bwconsult.ru/uslugi

      На простом языке рассказываем про основные отличия между видами УСН, что учитывается при расчете налога и приводим пример https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva

      Подключаем к сдаче отчетности по ТКС https://bwconsult.ru/onas

      Более трех лет с момента регистрации нашего бизнеса компания юристов и бухгалтеров компании “Тонкий и партнеры” успешно справляется со всеми возникающими у нас вопросами https://bwconsult.ru/onas
      Документация в полном порядке, налоги уплачиваются, а отчетность сдается вовремя https://bwconsult.ru/uslugi/otcenka-imushestva
      Для нашего бизнеса, для экономии нашего времени большим плюсом является то, что компания “Тонкий и партнеры” одновременно предоставляет и бухгалтерские, и юридические услуги https://bwconsult.ru/contacts

    • Вот инструкция как поставить русификатор или любой мод на STEAM или EA APP https://www.overtake.gg/threads/real-racingsuit-mod.265323/#post-3730458
    • А причем тут это все? Причем тут какое-то множество разработчиков, если ты цитируешь выражение, которое имеет отношение к конкретным представителям игропрома? Я могу так же сказать, у многих разрабов нет желания делать качественный продукт и никакой издатель тут ни при чем. И на рынке мы видим сырые продукты не потому что в индустрии, кто-то один с гнильцой, а потому что все элементы индустрии, которые работают вместе уже с гнильцой. Не нужно тут этих сказок рассказывать, что есть злые издатели и хорошие разработчики. Это уже давным давно не так.
    • Не совсем. У многих разрабов есть желание сделать качественный продукт, на который им требуется деньги и время. Однако издателям насрать как на первое, так и на второе. Им важно отбить свои деньги в срок. И поэтому мы видим на рынке откровенно сырые продукты. В случае со Смутой дело совсем другое: тут — да, изначально не было желания сделать качественный продукт.
    • Возможно когда то так и было бы, но сейчас, когда дорогущие продукты выродились вот в такие вот недоделанные проекты, которые еще и делаются по чек листу корень зла и там и там один и тот же — это нежелание, причем явное нежелание, сделать хорошую игру. И что топ менеджмент смуты, что топ менеджмент киберпанка игроков считают за полных лохов. А самих игроков уже приучили называть это маркетингом.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×