Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хах, [censored]) Еще переводить... когда же перевод кончицааааааа?????)

И еще, скинь тот перевод, который есть, мне для бета-теста.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас добавлю на ноту. Послушай, есть одна, ОЧЕНЬ большая проблема. Некоторые строки не вмещаются в перевод(я уже тестирую то, что ты мне скинул). Могу наскринить, но ты и сам можешь посмотреть, там прям в самом начале. Но некоторые длинные строки балгополучно вмещаются, а некоторые. хоть и не особо длинные, обрезаются, иногда даже и слова.

____________

Добавил. Кто еще хочет поучаствовать в бета тесте, в приват.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, прости, а зачем ты еще раз добавил фрагмент, который я уже добавил?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, не посмотрел.

Ты извини .просто я не соображал. у меня игра была включена и я хотел побыстрее сделать .щас удалю

И еще, посмотри, нет ли еще текста, а то мы так очень долго будем переводить.

p.s. надеюсь с длинной строк ты разберешься, некоторые попросту не влазят в эту белую колонку, с этим надо что-то делать.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, ты щас это мне или -zhora-? У меня вообще-то просто обычная игра, без перевода, но про длину строк и так понятно - не влазит - значит либо шрифт большой, либо текста в переводе знаков больше, поэтому и не влазит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Канешно я к -zhora-. Там дело не в знаках, а в длине этой белой линии, в которой и показаны сабы, как бы ее увеличить? но текста там впринципи не много не влазит, большая часть идет нормально. Оно то играбельно. если хоть капельку на слух английский знаешь(мне лично нормально).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Valeraha, нет именно в знаках. Размер белого облака под реплику заложено не по длине строки. Явно. Найди фразу, которая не влезает в переводе и посмотри, сколько в переводе и в оригинале, и сам поймешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, есть варианты, как исправить этот "недостаток"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если невозможно обойти это аппаратно -аля уменьшить размер шрифта или сам шрифт, чтобы он занимал меньше места, то единственный выход - обрезать перевод, чтобы все влезало в указанный предел знаков оригинала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Valeraha Видел этот косяк, надо подумать над этим. Можно попробывать уменьшить шрифт, я взял первый попавшийся, только пока не представляю как это сделать.

И еще, посмотри, нет ли еще текста, а то мы так очень долго будем переводить.

Я весь текст руками дёргал, поэтому надо проходить игру и смотреть, что ещё не переведено, а потом уже на основании этого искать оставшийся непереведённый текст (если конечно он остался).

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем размер белого облака определяется длинной английского текста. Но если русский текст вылазит за эти пределы, то слово, которое оказывается на границе не обрезается, а полностью не печатается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот и нет, некоторые слова обрезаны, если надо, поскриню, сам посмотри, В САМОМ НАЧАЛЕ ТАМ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел на примере компьютера

It's still happily crunching away at the particle physics simulation I wrote.

Он все еще с радостью обрабатывает физические расчеты симуляции, которые я написал.

Если оставить так, то слово написал полностью не пишется

Если написать в таком виде

Он все еще с радостью обрабатывает физические расчеты симуляции, которые я на

Тогда так и пишется.

Можешь не скринить, скажи просто в каком месте.

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начале, ну прям с самом самом, при разговоре по телефону, после того, как найдешь аккумулятор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Formula Legends

      Метки: Гонки, Спорт, Аркада, 3D, Цветастая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: 3DClouds Дата выхода: 18 сентября 2025 года Отзывы Steam: 660 отзывов, 81% положительных
    • Автор: serfly
      Scary Shadow Spot: Bitter Glass

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Триллер, Вестерн, От первого лица Платформы: PC Разработчик: Doesn't Matter Games Издатель: Doesn't Matter Games Серия: Scary Shadow Spot Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 25 отзывов, 100% положительных https://disk.yandex.ru/d/eXbVBYfGQwV6kw
      XUnity автоперевод всего текста с последующей правкой. Содержимое архива вставить в корень игры, в настройках выбрать английский язык

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновление: доперевёл ~180 строк из последней версии игры.
    • Кстати ремастеры  Ларки  пропали из ру стим..вроде как амазон тут отметился.
    • Наиболее близко к 1с в плане локализаций подобрались GV. Они занимались вполне официальными локализациями ремастеров игр о Ларе Крофт и Наследия Каина, как минимум. Но тут есть одно "но". Ни на сайте ни в ВК нет информации о каком-то юридическом лице или ИП, действующем на территории РФ. Имею подозрение, что студия создала юр.лицо в условном Казахстане или действует через такое юр.лицо. Деньги за работу им как-то платили, а тупо сообществу в ВК та же Aspyr донаты кидать не станет. В текущей ситуации сомнительно появление юридически российской студии локализации. И те же GV навряд ли в обозримом будущем пойдут на создание российского, условного, ООО "Голоса игр". 
    • А я вот всё думаю, стоит ли начинать. Почитал так обзоры и обсуждения, и что-то говорят душноватая игра. Атмосферой намазано да, будь здоров — но пишут, что не каждому зайдёт. Впрочем, надо всегда самому пробовать. Если будешь играть да знать, какого оно
    • Хмм, а матовая гидрогелевая плёнка оказалась на редкость хороша. Как минимум одно то, что пальцы не ляпают экран и вообще не остаются на плёнке — это уже одно того стоило. Как понимаю, это само по себе является одной из фишек именно матовых плёнок. Очень удобно можно просто рукой смахнуть с экрана пылинки или ещё что и вообще не париться на этот счёт — экран не словит отпечатков и естественного жира с рук. Олеофобка уже в свою очередь, впрочем, на вторую составляющую и влияет, как понимаю. Изменения цветопередачи не заметил, хотя опасался, что цвета будут сильно более блёклыми, но нет. Особой разницы между цветностью без плёнки и с плёнкой не заметил. А вот глаза, могу ошибаться, но им как-то легче воспринимать картинку через такую плёнку даже. Впрочем, может быть и эффект плацебо в сочетании с тем, что ранее какое-то время меньше грузил глаза, ну и снова некоторое время поделал зарядку для глаз. Даже подумываю поискать олеофобку на монитор и телевизор. Впрочем, клеить настолько огромную плёнку скорее всего задача нетривиальная — замахаешься. Что ж, тогда если удумаю новый-таки прикупить, то рассмотрю матовые просто сами по себе. Не думаю, что у них будут вот прям все плюшки тонкой олеофобки, там уж точно цвета будут глушиться, но всё-таки плюсы в простоте очистки прям радуют. Можно будет даже с сенсорным монитором запариться когда-нибудь (каким-нибудь дополнительным поменьше).
    • @allodernat в переводе от wiltonicol, перевод за строки выходит. Извините, я не так слова подобрал, перевлд хороший, и скиллов тоже
      просто существенный минус, то что текст выпрыгивает за экран
      играю в разрешении 2к
    • @EmOo а всё, разобрались уже  Спасибо.
    • @CyberPioneer  https://reshax.com/topic/19073-directive-8020-tools-tutorial/#comment-104841
    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×