Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Омг... каким еще нужно текстом написать, чтобы добиться объяснения по впихиванию текста в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не важно как, главное что впихнули, и со шрифтами, как я понял, разобрались, надеюсь, этот текст переведут быстро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод идет, и очень быстрыми темпами, за 2 дня переведено АЖ 8% при том, что там около 7000 строк. Думаю, еще пару недель, и перевод будет, что называется "на блюдече", огромная благодарность товарищу parabashka за ОЧЕНЬ активное участие в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И всем, кто помогал с технической частью игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой вопрос: если залить в текущий перевод текст, который перевели на ноте ранее, как часть другого перевода, и внести в него поправки, возникшие по ходу прохождения игры, их потом вставят в новый вариант текста? Вопрос, конечно, более к -zhora-, чем к кому-то еще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой вопрос: если залить в текущий перевод текст, который перевели на ноте ранее, как часть другого перевода, и внести в него поправки, возникшие по ходу прохождения игры, их потом вставят в новый вариант текста? Вопрос, конечно, более к -zhora-, чем к кому-то еще.

Без проблем, редактируйте, исправляйте.

По поводу перевода, пока проблемы с переводом ачивок, ещё не разобрался с корректным отображением русских букв (именно в ачивках). Ну и соответственно тот текст, что сделан спрайтами тоже не будет переведён, т.к надо выдирать спрайты и фотошопить их. (например кнопки меню LTM, STM, INV, всплывающие подсказки тоже походу спрайтами сделаны).

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без проблем, редактируйте, исправляйте.

По поводу перевода, пока проблемы с переводом ачивок, ещё не разобрался с корректным отображением русских букв (именно в ачивках). Ну и соответственно тот текст, что сделан спрайтами тоже не будет переведён, т.к надо выдирать спрайты и фотошопить их. (например кнопки меню LTM, STM, INV, всплывающие подсказки тоже походу спрайтами сделаны).

Но это не так страшно, интерфейс там не такой сложный. Ну если и будут проблемы, то можно будет сделать FAQ. Главное со взломом и почтой не напортачить, ибо там надо вводить на английском, ориентируясь на английские имена и названия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но это не так страшно, интерфейс там не такой сложный. Ну если и будут проблемы, то можно будет сделать FAQ. Главное со взломом и почтой не напортачить, ибо там надо вводить на английском, ориентируясь на английские имена и названия.

А далеко там до взлома и почты? Просто сам далеко не проходил ещё, может кто сейв кинет, глянуть как там всё сделано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это меня и в gemini rue доставало, но там можно было копировать и вставлять, а вот вводить после кривой локализации логруса( в техническом плане) было невозможно! Писал на английском но пофиг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В тексте перевода встречаются странные конструкции в начале фраз, к примеру:

<bNo exceptions.

Њ

<2 Next stop: Aventine Central Hospital.

<2<r Ed?

<2<r<i Do you have the results?

¦The police?

If you're going to shoot us, shoot us!

Такие конструкции оставлять? Они влияют на качество сборки текста или это просто ошметки текста и их можно удалять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задача: необходимо подобрать аналог слову:

pulchritudinous - Characterized by or having great physical beauty and appeal

миловидная - значит привлекательная из-за красоты и внешности (грубый перевод)

То есть, нужно слово, которое бы имело такое же значение на русском, и при этом было бы длинным и труднопроизносимым, ну или непонятным с первого раза, чтобы была необходимость его объяснять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Skillwood

      Метки: Расслабляющая, Природа, Уютная, Казуальная игра, Песочница Платформы: PC Разработчик: sshulin Издатель: sshulin Дата выхода: 21 июня 2026 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Cartagra: Tsuki Kurui no Yamai / Cartagra: Affliction of the Soul

      Метки: Визуальная новелла, Детектив, Аниме, Атмосферная, Мрачная Платформы: PC Разработчик: Innocent Grey Издатель: MangaGamer Дата выхода: 26 июня 2026 года Отзывы Steam: 15 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • СoreForgeLabs выпустила русификатор текста для бесплатной медитативной ролевой игры Skillwood. СoreForgeLabs выпустила русификатор текста для бесплатной медитативной ролевой игры Skillwood.
    • Skillwood Метки: Расслабляющая, Природа, Уютная, Казуальная игра, Песочница Платформы: PC Разработчик: sshulin Издатель: sshulin Дата выхода: 21 июня 2026 года Отзывы Steam: 213 отзывов, 92% положительных
    • Русификатор Death Must Die от SamhainGhost
      Скачать русификатор v1 от 27.06.26: boosty Перевод только для версии игры 0.8.8a (билд 21650210). Перевод Deepseek, со значительными ручными правками.
    • Любые персонажи, кроме главного героя — опциональны. Единственное когда они гарантировано фигурируют именно в сюжете — в моменте первой встречи и знакомства. Далее, ты можешь с ними таскаться все время, можешь их не брать на вылазки (и соответственно не увидеть как на них реагируют другие неписи и обстоятельства), можешь вообще игнорить их на корабле и забить на их миссии лояльности. Можешь вообще от них избавиться, по сути удаляя целые пласты квестов и событий связанных с ними. Иногда в контексте мировоззрения и лора это можно сделать даже на стадии первой встречи. 
      Напарники опционально фигурируют:
      - в некоторых ветках диалогов. Обычно тематических (механикусы общаются друг с другом, бандосы с твоими криминализированными чарами, псайкеры с теми кто в теме и т.д.).
      - планетарные события в качестве советников.
      - квесты лояльности. Побочки, которые расширяют биографии персов и позволяют разводить романтику.
      Никакого влияния на глобальный сюжет они не оказывают, кроме специально прописанных ситуаций когда у игрока выбора нет вообще и перса тебе навязывают. Но такое обычно в первой половине игры и относительно редко.
       
    • Turnip Boy Commits Tax Evasion Метки: Исследования, Головоломка, Ролевая игра, Вид сверху, Смешная Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Snoozy Kazoo Издатель: Graffiti Games Серия: Turnip Boy Дата выхода: 22 апреля 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9697 отзывов, 95% положительных
    • Pikuniku Метки: Инди, Казуальная игра, Приключение, Головоломка, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE SW Разработчик: Sectordub Издатель: Devolver Digital Серия: Devolver Digital Дата выхода: 25 января 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9711 отзывов, 96% положительных
    • Даже если есть, то не факт, что не будет косяков. В Deus Ex: Himan Revolution одна и та же фраза в одном месте была переведена криво автопереводчиком, а в другом уже нормально при участии человека. Да не только у них, но они самые ленивые в этом плане.
    • @SamhainGhost, @erll_2nd , тсс, только тихо, чтобы никто не услышал об этом.)
    • @SamhainGhost в конце, это ты мощно завернул
    • @CyberPioneer, это массовая болезнь от братьев наших азиатов.))
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×