Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Quzoxe

Port Royale 3

Рекомендованные сообщения

Флотилия, я думаю. В идеале торговый флот. Но может не поместиться в кнопочку название. Если просто конвой, то непонятно какой. Есть военный конвой, это сопровождение торговых судов под охраной. Про торговые конвои я лично не слышал :)

в игре именно идет упор когда пытаешься отправить торговое судно в нужный порт как совет умопимается вооруженое судно(фрегат) для сопровождения судна(пора отвыкать от зековских понятий-понятие конвой для запада сопровождение торгового судна военным кораблем-фрегатом).Зековские понятия самые безпредельные понятия по сравнению с человеческими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я меня уже болит голова, то ли от перевода, то ли от постоянного фейспалма... Решил пройти с 1 страницы и наткнулся на кучу переводов аля Промт... % перевода много, а толку от такого перевода мало...

Очередной вопрос: Как лучше перевести Utilization of businesses

У меня толковых вариантов нет, Utilization можно перевести как использование и утилизация (разрушение). Кто сталкивался с этой фразой в игре, подскажите что это обозначает в игровом контексте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очередной вопрос: Как лучше перевести Utilization of businesses

устранение / закрытие производства / предприятия

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в игре именно идет упор когда пытаешься отправить торговое судно в нужный порт как совет умопимается вооруженое судно(фрегат) для сопровождения судна(пора отвыкать от зековских понятий-понятие конвой для запада сопровождение торгового судна военным кораблем-фрегатом).Зековские понятия самые безпредельные понятия по сравнению с человеческими.

а просто одиночное судно тоже конвой? Агруппа военных судов к примеру с карательным рейдом? Конвой? Вояки всегда были и будут эскадрами. Конвой это сопровождение торгового судна согласен, но полная чушь когда одна весельная лодка в начале игры называется конвоем.

ps и конвой у зэков это не понятие. У конвоиров работа такая. А по понятиям вертухай.

Изменено пользователем Fenrizz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Представляю вашему вниманию свой русификатор (промт, немного правленый):

http://rghost.ru/37978869

Распаковать в папку с игрой

Если вместо букв кракозябры, нужно открыть файл "options.cfg" в папке

X:\Documents and Settings\%USERNAME%\Application Data\Kalypso Media\Port Royale 3

найти строки

[Language]

Language = deDE

и исправить на

[Language]

Language = ruRU

********************

ps. использован шрифт от MeteoraMan

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представляю вашему вниманию свой русификатор (промт, немного правленый)

Насколько немного? Поясните пожалуйста. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Представляю вашему вниманию свой русификатор (промт, немного правленый):

http://rghost.ru/37978869

Распаковать в папку с игрой

Если вместо букв кракозябры, нужно открыть файл "options.cfg" в папке

X:\Documents and Settings\%USERNAME%\Application Data\Kalypso Media\Port Royale 3

найти строки

[Language]

Language = deDE

и исправить на

[Language]

Language = ruRU

********************

ps. использован шрифт от MeteoraMan

Начитавшись переводов с помощью Google Translate на подобии "Мая твая не панимать, мая твая труба шатать", как то отталкивает промт. Тем более что 75% уже перевели, думаю завтра уже будет нормальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем более что 75% уже перевели, думаю завтра уже будет нормальный перевод.

Это русик для особо страждущих :smile:

К тому же, я не уверен, что нормальный перевод скоро выйдет

Кстати, с моим русиком поменялся голос в игре с английского на немецкий. Интересно, почему?

** Проблема с английским языком решена, надо было пропатчить экзешник. Теперь в игре базарят по-английски

Вот пропатченный экзешник (в дополнение к русику):

http://rghost.ru/37980218

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это русик для особо страждущих :smile:

К тому же, я не уверен, что нормальный перевод скоро выйдет

Ну я думаю живой перевод всё же лучше промтовского. Кстати твой русификатор только для лицензии получается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникает вопрос, переводить имена городов, людей и т.п. Не будет ли путаницы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я думаю живой перевод всё же лучше промтовского. Кстати твой русификатор только для лицензии получается?

Никто и не спорит, что норм. перевод лучше

Я установил ENG пиратку от Skidrow, для неё и делал русик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возникает вопрос, переводить имена городов, людей и т.п. Не будет ли путаницы?

НИ в коем случае!!! Городам необходимо оставить оригинальные названия! Господа переводчики, я думаю, со мной согласятся.

Изменено пользователем LuckyNeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я установил ENG пиратку от Skidrow, для неё и делал русик

Ну тогда я что то не понимаю, куда эту папку ui кидать? У меня в корне нет такой папки, если просто её закинуть из архива, ничего не меняется.

НИ в коем случае!!! Городам необходимо оставить оригинальные названия! Господа переводчики, я думаю, со мной согласятся.

Названия городов можно переводить, только нужно пользоваться википедией, чтобы перевод был правильным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Названия городов можно переводить, только нужно пользоваться википедией, чтобы перевод был правильным.

Это, конечно, дело переводчиков, но я бы не стал этого делать. Вы, если подумаете, поймёте - почему :)

Изменено пользователем LuckyNeo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это, конечно, дело переводчиков, но я бы не стал этого делать. Вы, если подумаете, поймёте - почему :)

Я пока не особо понимаю почему не стоит, путаница может быть только с некоторыми городами, например: St. Martin (Св. Мартин или Сент-Мартин).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор. ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор.
    • Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме. Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме.
    • Прокачать графику это замыленные задники прогнанные через апскейлы? Задники, как и любые текстуры, в играх PS1 настолько низкого разрешения что какие либо фильтры превращают их в отвратное  месиво. И никакие апскейлы тут положение не исправят, каким бы ИИ нынче не было продвинутым(наприиер то ии богомерзие в ремастере томб райдер 1-5), тут имеет смысл только рисовка с нуля вручную. Поэтому предпочитаю в "пиксельном" нативе. Но проблема в том что я не нашел способа отключить фильтрацию для текстур в пк версии(если кто знает, подскажите). Поэтому предпочитаю PS1 версию где фильтрация текстур отключается. К тому же благодаря эмуляторам отлично играется на мобиле.   Насчет поддержки 16:9 тоже сомнительно, ибо учитывая что задники нарисованные, это означает что кадры обрезаются.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×