Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Делается ли дальнейшее исправление перевода?

Сколько ждать?

Выпустим вместе с релизом перевода на 1-ый эпизод 2 сезона

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выпустим вместе с релизом перевода на 1-ый эпизод 2 сезона

это подразумевается версия с текстом по верху экрана(как во французском варианте где выбор ответа не перекрывает сабы)? и что еще интересней, к чему так сильно затягивать обновление?

Изменено пользователем Art1cle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и что еще интересней, к чему так сильно затягивать обновление?

Очевидно, из за перевода "волка"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня вылез такой баг. если ставить перевод на версию без 400 дней, то зайдя в меню настроек нельзя ничего изменить и выйти тоже нельзя. было еще у кого такое?

баг точно из-за перевода. при его сносе все нормально начинает работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
у меня вылез такой баг. если ставить перевод на версию без 400 дней, то зайдя в меню настроек нельзя ничего изменить и выйти тоже нельзя. было еще у кого такое?

баг точно из-за перевода. при его сносе все нормально начинает работать.

Возможно, в след. обновлении косяк исправим. Спасибо за сообщение. Странно, я как-то тестировал игру только с эпизодами 1-5, и у меня было все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все переходим на другую страницу для ожидания перевода 2 сезона "TWD" :)

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=30305

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличные новости. Возможно, в следующем обновлении при выборе титры будут ещё и сверху писаться! Не нужно будет ничего в реестре менять =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличные новости. Возможно, в следующем обновлении при выборе титры будут ещё и сверху писаться! Не нужно будет ничего в реестре менять =)

А почему возможно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему возможно?

Пока просто не уверен насчет титров над выбором. Если все будет хорошо, добавлю в обновление.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Где-то здесь уже писали, но не могу найти, поэтому подскажите, если кто-то помнит, как сделать так, чтобы в лагерь отправились все персонажи? Я про DLC 400 Days.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где-то здесь уже писали, но не могу найти, поэтому подскажите, если кто-то помнит, как сделать так, чтобы в лагерь отправились все персонажи? Я про DLC 400 Days.

Правильно отыграть персонажей:

 

Spoiler

Бонни в любом случае идет.

Винс должен отстрелить ногу, не помню имени, человеку, сидящий впереди его.

Уайетт должен выиграть камень-ножницы-бумагу.

Шел уехать из лагеря.

Расселу надо сказать в конце, что среди жителей лагеря могут быть их родственники или друзья.

Но лично я советую отыгрывать персонажей так, как вы считаете нужным, а не делать выборы, приводящие к более благоприятным последствиям.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашёл не совсем красивый перевод фразы в эпизоде с Вайеттом и Эдди. Когда они сбивают полицейского, Эдди спрашивает что-то вроде: "Do you think it was a guy?". Переводится это как: "Думаешь, он был живой?". ИМХО правильнее и красивее будет перевести: "Думаешь, это был человек?". Потому что здесь ведь не идёт речь о том, был ли он живой или мёртвый, а о том, зомби это был или человек. Ну, и там дальше по тексту Эдди говорит, что уверен в том, что он был ЖИВОЙ, хотя правильнее перевести, что это был ЧЕЛОВЕК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем принципиальная разница?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПРИНЦИПИАЛЬНОЙ разницы нет - и так, и так верно, но правильней и ближе к первоисточнику (да и понятнее по смыслу) будет перевод "guy", как "человек".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаю что сейчас всё усилия команды Tolma4 Team брошены на перевод второго сезона ходячих, но надеюсь что такую дребедень кто-то сможет подправить)

http://savepic.org/4802348.png

http://savepic.org/4797228.png

Изменено пользователем 5gO1eJPN9NUr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Cloudheim

      Метки: Ролевой экшен, Сетевой кооператив, Крафтинг, Физика, Приключенческий экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Noodle Cat Games Издатель: Noodle Cat Games Дата выхода: 04.12.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 64 отзывов, 62% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Thief VR: Legacy of Shadow

      Метки: Приключение, Экшен, Приключенческий экшен, Исследования, VR Платформы: PC OQ MXR INDEX PS5 PSVR2 Разработчик: Maze Theory Издатель: Vertigo Games Дата выхода: 4 декабря 2025 года Отзывы Steam: 75 отзывов, 80% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Устал уже повторять одно и тоже — перед тем как поделиться этими файлами я спросил у Лучика разрешение на публикацию (потому что фикс для автопереводчика и инструкцию делала именно она). И когда я его получил — поделился. Никакие претензии по поводу отсутствия там чего-то я не принимаю. Я всё тестировал без шрифтов (как тут есть в архиве) и всё отлично работает. Каждый день тут не сиж, поэтому поделился, когда у меня было свободное от работы время.
    • @MooNFish13, постараюсь найти сегодня время и дам ответ немного позже.
    • Это легко решит на  сайте вроде” портала мэра”,чат в максе как пятое  колесо в такой ситуации.Плюс  и обращение на портале регистрируется и начинается отчет времени когда должна быть реакция.  Мне по барабану если честно мне он вообще не нужен,в РФ я звоню телефону а за бугром он все равно не пашет. Но то что в отношении с госуслуги (государством ) водится(прокладка) частная лавочка  макс,по мне не есть хорошо. Ладно это был бы продут условного ,НИИ Восход.   з.ы Но все это не отменяет ,извините процитирую   
    • @Setekh Переводчик переводчику рознь. Того же Володарского я лично тоже недолюбливаю из-за того, что у него немалая часть текста просто терялась. Он не поспевал за происходящим на экране. Но вот Михалева или Гаврилова люблю. У них и перевод был достаточно хороший, и голоса приятные уху, и эмоции почти всегда в тему. Голоса с ВХС не ограничивались только “гнусавыми” и плохими переводами. Есть стереотипы, а есть реальность, отличающаяся от стереотипов. 
    • Вот про это разговор изначально и шёл, мистер потребитель Мог бы и внести вклад, тем более, что что-то делал, просто решил не делиться ******* А ниже вообще не к твоему посту ответ Тему почитай про что речь шла.
    • И вот это меня удивляет. Имея возможность потреблять нормальный продукт находятся фаны Володарского, Живова и им подобных, ибо как в децтве, хотя я что тогда что сейчас ненавижу этот лютый овервойс с отвратными искажёнными голосами, периодически перекрывающийся саундтреком, спец эффектами и оригинальной дорожкой из-за чего порой по два три раза пересматривал одно и то же место дабы хоть как то расслышать о чём речь в фильме и почему герой сделал то или иное. И ладно тогда выбора особо небыло, но сейчас это бред. Почему то имея возможность есть нормальную еду никто не отдаёт предпочтение вискасу или педигры, так же с одеждой и техникой. Но вот почему то в кино и играх овервойс и пиксели это шииииидевр.
    • А оно зачем тебе? Пк версия имеет более удобный интерфейс и возможность прокачать графику с помощью модов. Сама игра одинаковая что с версии на пк что с версии на пс1. Моды кстати очень удобные, там не только графика, куча разных полезных вещей. Даже можно размер инвентаря поправить и сделать чтоб больше предметов вмещалось в один экран, а не листать как на пс1. Да и есть поддержка 16:9, даже 21:9 можно присобачить, правда далеко не везде работает 
    • Тут от меня ничего нет. Все файлы и фиксы от Лучика. Если что-то не устраивает — берёшь и делаешь сам.   Clown? Там всё работает отлично.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×