Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А вот и скриншоты:

 

Spoiler

D0I7NXt.jpg

mTqjWsU.jpg

W73SBBx.jpg

AVZkrgE.jpg

nAy2Jff.jpg

q3IgbMi.jpg

ZkVlICD.jpg

tW6JANQ.jpg

Также на них можно заметить новый шрифт субтитров :)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот и скриншоты:

 

Spoiler

D0I7NXt.jpg

mTqjWsU.jpg

W73SBBx.jpg

AVZkrgE.jpg

nAy2Jff.jpg

q3IgbMi.jpg

ZkVlICD.jpg

tW6JANQ.jpg

Также на них можно заметить новый шрифт субтитров :)

Как всегда,отлично.

Новый шрифт шикарен :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вот и скриншоты:

 

Spoiler

D0I7NXt.jpg

mTqjWsU.jpg

W73SBBx.jpg

AVZkrgE.jpg

nAy2Jff.jpg

q3IgbMi.jpg

ZkVlICD.jpg

tW6JANQ.jpg

Также на них можно заметить новый шрифт субтитров :)

Я был не прав, новый шрифт действительно шикарен, просто сначала я не очень сильно обратил на него внимание, de_MAX молодчина!

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Изменено пользователем nothingelsetodo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

МОжет сам быстренько переведеш себе игрулину. Или потом скачаеш и исправиш как нужно? ;) парни разберутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
МОжет сам быстренько переведеш себе игрулину. Или потом скачаеш и исправиш как нужно? ;) парни разберутся.

Ваш комментарий ни к месту, совершенно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Ошибки в переводе в любом случае есть, игру перевели только на 75%, впереди еще ЗБТ, все найдут и исправят, включая вашу найденную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Ты печалишь нас, уходи)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

супер!!!поскорее бы вышел русик))

Изменено пользователем TWDrulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ошибки в переводе в любом случае есть, игру перевели только на 75%, впереди еще ЗБТ, все найдут и исправят, включая вашу найденную.

Понятно, что перевод все еще в процессе, просто не все знают, что подобные выражения пишутся раздельно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Грамотей нашелся, сам гуглить-то научись =) Пишется и так и так. Зависит от контекста. В данном случае написано верно =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Как печально современное образование, вы даже не знаете, что тут есть правило слитного и раздельного написания. В данном контексте правильно писать именно слитно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оставлю это здесь.

Лучше бы при себе оставил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hamidashi Creative
      Платформы: PC Разработчик: madosoft Издатель: TamaMako gaming , Sekai Project Дата выхода: 30 сентября 2022 года Steam: Купить Hamidashi Creative
    • Автор: Amigaser
      ♦ Дата выхода: 20 марта 2024
      ♦ Жанр: Adventure, Quest, Comedy, 2.5D, 3rd Person
      ♦ Разработчик: Fancy Factory
      ♦ Издатель: Fancy Factory
      Scott Whiskers in: the Search for Mr. Fumbleclaw — это современное, весёлое и ориентированное на семью приключение о кошках, «Звёздном пути» и самой жизни. Создано в духе такой классики жанра, как Monkey Island, Broken Sword, Zak McKracken, Maniac Mansion и Runaway: A Road Adventure. Посетите множество красочных, безумных, запретных, опасных, пугающих, а также откровенно скучных локаций. Познакомьтесь с сумасшедшими персонажами и решите сложные головоломки. Сумеете ли вы найти мистера Фамблклоу и довести историю до логического завершения? Решать лишь вам!
       
      Сделал перевод с ручной правкой игрового текста для версии игры 1.0.162 (85666 по GOG). Текстуры переведены частично. Скопировать содержимое архива в папку игры Scott Whiskers_Data с заменой файлов. В Настройках игры выбрать русский язык.
      https://disk.yandex.ru/d/tfimHHcbHxAMhA
      В переводе могут быть косяки. Для их правки вот ресурсы перевода:
      https://disk.yandex.ru/d/hlqLOpyKvHGWUg
      1. Распаковать содержимое архива в какую-нибудь папку.
      2. Текст перевода для правки находится в файле textru.txt . Менять там можно только текст, идентификаторы строки не трогать!
      3. Запустить python скрипт для импорта текста в json-дамп. На выходе рядом получится файл Dialogue Database-sharedassets0.assets-773_rus_py.json
      4. Импортировать этот дамп в ассет Dialogue Database в файле sharedassets0.assets с помощью UABEANext. 
      5. Поделиться правленными ресурсами.


×