Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Игра оказалось что-то совсем короткой.Всего-то пару часов...

Спасибо вам народ,вы молодцы,но перевод кривоватый.Во 1х много фраз в которых определенные слова можно было поменять на синонимы для более точного выражения мыслей.Во 2х видно что фразы выбора ответа(когда ты решаешь что ответить или сказать) и сами ответы переводили разные люди,потому что первое иногда резко отличается от второго.В 3х один раз,когда Ли и Даг встретились после того как Ли выбрался из холодильника и из сарая,Даг,уходя на поиски "черного входа" ответил Ли не "сделай это",а "you got it"(могу ошибаться,фраза исчезла быстро).В 4х мат не всегда обязательно и "бесповоротно" переводить матом; ведь когда радушный хозяин говорит своим милым гостям "эй,отъе**тесь от этой двери" звучит не очень,а по-английски это звучит так потому что бедный английский язык не имеет достаточного количества слов чтобы описать такие выражения.

В общем не страшно,но все-таки...

 

Spoiler

Потом поправим некоторые фразы. Потом пересмотрим насчет матных фраз и отредактируем, может быть текст. Спасибо за замечание. Вот такие замесания приятно принимать. В отличии от тупых фраз типа "Эй, ваш пиривотттт атстой и т.д. и т.д.!!!!"

Дружище,тебе бы самому русский сначала поучить,чтобы других критиковать...

Он просто пару недочетов прислал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дружище,тебе бы самому русский сначала поучить,чтобы других критиковать...

А вы кто такой мне будете? С чего вдруг на ты? Причем здесь критика? Видимо у вас глаза заплыли, мне перевеод понравился, написал об этом ранее, критики никакой не было, только неточности перевода указал. И не вам уж точно меня русскому учить или направлять куда-либо.

----

Также в титрах вместо тире непонятный символ. Возможно, только из-за пиратки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Во-первых, ребята, спасибо за перевод :) Все четко, читабельно, понимабельно, играбельно, кайфполучабельно

По поводу косяков - встретил только 3 момента - 1) кто то уже упоминал, в диалоге в амбаре вместо одной буквы стоит !

2)Где то в диалогах был момент, когда к персонажу мужского пола обращаются как к женскому

3) как уже сказали выше, в некоторых местах мат лучше было бы смягчить или заменить синонимами.

(Если нужно, сделаю скрины, ибо играл без фрапса, запечатлеть не успел, а переигрывать все равно буду)

Ну и последнее. Парни, вы лучшие!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы кто такой мне будете? С чего вдруг на ты? Причем здесь критика? Видимо у вас глаза заплыли, мне перевеод понравился, написал об этом ранее, критики никакой не было, только неточности перевода указал. И не вам уж точно меня русскому учить или направлять куда-либо.

----

Также в титрах вместо тире непонятный символ. Возможно, только из-за пиратки.

Это не из-за пиратки. В след. версии поправим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Также в титрах вместо тире непонятный символ. Возможно, только из-за пиратки.

Это косяк шрифта. В лицухе тоже самое. И там двоеточие должно быть вообще то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это косяк шрифта. В лицухе тоже самое. И там двоеточие должно быть вообще то.

На самом деле там стоят тире из ворда, а в шрифте есть только дефис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На самом деле там стоят тире из ворда, а в шрифте есть только дефис.

А... Сорри тогда. Ошибся)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он просто пару недочетов прислал.

Просто вообще тяжело читать еле-согласованные предложения.Можно понять,когда какие-то чурки не могут толком написать,но когда "исконно" русские делают такие глупые ошибки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто вообще тяжело читать еле-согласованные предложения.Можно понять,когда какие-то чурки не могут толком написать,но когда "исконно" русские делают такие глупые ошибки...

Покажи пример "еле-согласованного предложения".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто вообще тяжело читать еле-согласованные предложения.Можно понять,когда какие-то чурки не могут толком написать,но когда "исконно" русские делают такие глупые ошибки...

Выучи сначала русский язык, а потом учи составлять предложения!"еле-согласованные" это у Вас в колхозе так возможно говорят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди , я хочу с друзьями озвучить эту игру потому , что я уже прошел две части и знаю как это трудно играть с субтитрами . Нужно сделать хотя бы любительскую двохголосную озвучку. Вы сможете помочь ? Просто я не знаю как открывать файлы ttarch . Если можете , то научите меня открывать эти файлы , или хотя бы вышлите мне открытые файлы , а потом запокуйте .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди , я хочу с друзьями озвучить эту игру потому , что я уже прошел две части и знаю как это трудно играть с субтитрами . Нужно сделать хотя бы любительскую двохголосную озвучку. Вы сможете помочь ? Просто я не знаю как открывать файлы ttarch . Если можете , то научите меня открывать эти файлы , или хотя бы вышлите мне открытые файлы , а потом запокуйте .

да ты маньяк что ли 2-х голосый перевод... этож извращение, да и в чем проблема играть с сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Незнаю, мне например очень комфортно играть с сабами. Привык читать а не слушать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да ты маньяк что ли 2-х голосый перевод... этож извращение, да и в чем проблема играть с сабами.

Что плохого в 2-х голосном переводе ? Фильмы с таким переводом ж есть . Главное что бы было понятно о чем там говорят . Я читал отзывы на разных сайтах и у многих проблема в том что либо они не всегда успевают прочесть все сабы или в том что они хотят отвлечся и отдохнуть , а тут столько читать , да еще и быстро . В общем с озвучкой будет намного легче . Можно сделать полностю озвучку (дубляж) , но это займет больше времини . Но это все на меня. Я просто прошу вас помочь с файлами . Мы обязательно в конце скажем имена либо ники тех кто нам помог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что плохого в 2-х голосном переводе ? Фильмы с таким переводом ж есть . Главное что бы было понятно о чем там говорят . Я читал отзывы на разных сайтах и у многих проблема в том что либо они не всегда успевают прочесть все сабы или в том что они хотят отвлечся и отдохнуть , а тут столько читать , да еще и быстро . В общем с озвучкой будет намного легче . Можно сделать полностю озвучку (дубляж) , но это займет больше времини . Но это все на меня. Я просто прошу вас помочь с файлами . Мы обязательно в конце скажем имена либо ники тех кто нам помог

Фильмы это одно дело, игры другое. В фильме ты понимаеш о чем они говорят за счет русской озвучки, при этом слыша правильные игтонации(из оригинально озвучки), но в игре блин это глупо выглядеть будет, посмотри хотя бы на постал 3, озвучка куража по мне так совсем не красит( ну да и игра тоже ни какая). Еще я не понимаю как можно не успевать читать и за чем чудесную оригинальную игру актеров загромождать любительским 2х голосым переводом. я понимаю что ты говоришь про расслабление перед мониторм, но блин... в волкин дед не надо раслаблятся, этож блин игра, в ней все от тебя зависит, в отличии от тех же фильмов. Я еще долго могу писать на эту тему, но читать это скучно и мне надаело этим заниматься.

Изменено пользователем Darkgradion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Лицензия нужна, если Мир Танков будет все еще использовать наработки WG (запатентованный WG движок, запатентованные WG механики и тд), и при этом Леста со своими танчиками пойдет на международный рынок - вот тогда нужна будет лицензия от WG, или будет судебный иск от WG со всеми отсюда вытекающими как блокировка игры на западе & оборотный штраф — естественно новые владельцы Лесты делать этого не будут.
      Если же Мир Танков будет работать только в России, то там WG своей лицензией могут подтереться, ибо если с их стороны будут какие то судебные претензии, то российский суд экстремистов из WG с их иском пошлет на три буквы.
      Что же касается серверов, ну так те сервера, которые принадлежат Лесте & находятся в России так и останутся у Лесты + при необходимости увеличения серверных мощностей можно еще серверы запустить - тут нет ни каких проблем. 
      Или вы имеете ввиду, что у Лесты нет ни какой игры, что они выпускали всего-навсего патчики для региональной версии WOT, а дистрибутив игры & инструментарий был только у WG на WG'шных серверах ?
      Так это вдряд ли, ибо насколько я знаю Леста полноценно игрой занималась - сама ее в России запускала & ковыряла имея весь нужный инструментарий, который WG может забрать только одним способом, если сотрудники Лесты удалят все это со своих компьютеров\серверов — они сейчас конечно могут это сделать, но это будет уже уголовка & попадалово на большие бабки. Посмотрим чего там дальше будет, ну а вообще лично мне как то пофиг чего и как там будет, ибо в WoT я давно не играю и играть не собираюсь, а потому мне как то все равно че там будет с этой лутбоксо-донатным казино.
      Да и государству на это думаю пофиг, ибо в масштабах государства это копейки, и там не актив отжимали (как сегодня кукарекают всякие неполживые и ни разу не проплаченные блохеры, которые как по команде дружно завыли
      транслируя своей пастве одну и ту же методичку про отжатие бизнеса кровавым режимом & бедную дочку офицера Хатажабова, который оказывается кровь проливал за россиюшку на колчаковских фронтах последнюю рубаху на СВО отдал, правда на СВО об этом знать не знают, и который по слухам как только жареным запахло, видимо от сильной невиновности & патриотичности еще в апреле из России сдриснул), а ставили на место охреневших от вседозволенности & безнаказанности забугорных барыг, которые зарабатывая деньги в России, после начала СВО начали активно поддерживать врагов России.
      Как Витя Кислый, который через свою прокладку Лесту (которую на время дали подержать зиц-председателю Малику Хатажаеву) зарабатывая на танчиках основные бабки в России, выслуживаясь перед западом (где у Вити находятся его личные активы надоначенные хомяками, и которые он естественно сильно не хотел терять) начал показательно поддерживать & помогать Украине, показывая тем самым свою лояльность.
      Вот за поддержку салоедов Витя бан в виде национализации его российской прокладки ака перекрытия основного канала получения им бабок из России он и получил.
      Что нужно было сделать еще пару лет назад, но у нас к сожалению государство сильно неповоротливое + для этого нужно было политическое решение ака разрешение с самого верха.
      Cегодня это разрешение на душить (Надо их душить (с) ВВП ) есть, поэтому таких вот Кислых Вить & всяких брыкающихся и не соблюдающих российские законы ютубы теперь в России будут душить.
      И если с ютубом вопрос сильно спорный, то с WG\Лестой все делается правильно - поддерживаешь УГИЛ, значит в России ты бабки не зарабатываешь, и это однозначно правильно.
    • Без понятия, почему спустя столько времени никто так ничего и не скинул. Надо исправлять! Оставлю здесь небольшую инструкцию по установке русификатора, если вдруг он кому-то понадобится. Установка довольно простая.  Скачиваете русификатор. Перекидываете файлы из папки Rayman 3 Rus в корневую папку игры и соглашаетесь с заменой файлов. Скачиваете Rayman Control Panel и открываете программу. В списке игр на главной странице должна уже быть автоматически найдена Rayman 3 (если игры в списке нет, то внизу есть кнопка “Добавить игру”, с помощью которой можно вручную добавить директорию игры в программу). Нажимаете на Rayman 3 в списке и в меню, которое появилось на главном экране, под пунктом Archive Explorer, нажимаете на “Синхронизация текстур”. После окончания синхронизации можете закрывать программу и наслаждаться переведённой игрой! Работает как с GOG, так и с Ubisoft Connect версиями.
    • Instinct Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Vivisector: Beast Inside Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • перевел обучение, теперь надо придумать как найти остальной текст)
      в любом случае это я так балуюсь, изучаю движок, не факт, что переведу, особенно если текст в каждом файлике будет по чуть чуть замучаешься тестить и переводить
    • Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Студия Vertigo Games, известная по целому ряду VR-игр по известным сериям, анонсировала Thief VR: Legacy of Shadow. Судя по трейлеру, действие Legacy of Shadow развернется в обновленном городе, представленном в Thief — последней на данный момент игре серии, вышедшей в 2014 году. Играть будем за воровку по кличке Magpie («Сорока»). Игра выйдет на всех VR-шлемах позже в 2025 году.
    • как новые собственники всех полученных активов и данных Лесты, смогут снова поднять серваки  Мира Танков, если лицензия на игры до сих пор находится у Варгейминга, они же не будут заключать с ним договора на пользование лицензии, их рабочих инструментов и работ, как это делала  Леста?
    • Можно и дверь на ключ не закрывать, что называется до первого случая.
    • на вкус и цвет…. по отзывам многим не заходит, я вообще только узнал о ней ), нужно будет глянуть
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×