Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Кстати, народ, кто еще думает - покупать или нет TWD в Стиме, то как раз началась летняя распродажа!

Сейчас действует скидка 25% на The Walking Dead, так что цена стала вполне божеская. По крайней мере стоит того.

Да и очень круто, что перевод ставится без конфликтов на стим-версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А сейвы надо переносить? Если да, то куда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извини, а не мог бы ты сместить по горизонтали(чтобы светлое дерево слева, а демоническое(ясень пень) справа)

Просто я с фотошопом не в ладах, а очень хочется, что бы на рабочем столе круто смотрелось...

Если только завтра уже :)

Парень, который тут че то в фотошопе накалякал)На последнем варианте не очень смотрятся два логотипа руки большой и маленький.Чисто из эстетической оценки,было бы красивее, если бы какую нибудь из рук убрал,первые 2 картинки мне кажется лучше были.Получается как бы нагромождение одинакового. Вооот :rolleyes:

А вот так вот как? Ближе к "зомби" теме.

9e08c0ac9b55.jpg

Изменено пользователем LackostKiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Забавно, когда людям говоришь чего-то не делать, они всегда поступают наоборот :smile3:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная черта, чувство противоречия :) У меня малой так делает. Поступает всегда с точностью до наоборот

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отличная черта, чувство противоречия :) У меня малой так делает. Поступает всегда с точностью до наоборот

ну, заметив эту закономерность, такими людьми становится легко управлять))

надо быть внезапным и непредсказуемым :D

как я)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод очень и очень порадовал! :smile: Так держать! Собираюсь купить игру в Steam.

Изменено пользователем PetSon13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забавно, когда людям говоришь чего-то не делать, они всегда поступают наоборот :smile3:

Так в этом ведь ничего плохого нет. Понятно, что не на том форуме пишем, но за то по теме, добавляем разнообразия так сказать :)

И как сказал Шумер лучше уж рисунки смотреть, чем флуд читать!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня отличная дата для релиза)Не суеверный ,но важные дела отложил на понедельник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня отличная дата для релиза)Не суеверный ,но важные дела отложил на понедельник.

На удивление, они и собираются сегодня выложить, на предыдущей странице (46) тому подтверждение.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, побыстрее бы вышел. Специально не стал играть в эпизод - жду русика)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

быстрее бы

Изменено пользователем zb02

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
быстрее бы

Не подгонял б ты людей .

За это обещали бан и задержку перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо Вам за проделанную работу, играл в первую часть - качество перевода на должном уровне. В такие сроки обработать такое количество текста и оптимизировать его на русский язык по собственной инициативе - заслуживает уважения! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Очень актуально) И 23 года не прошло) Жаль конечно, что не профессионалы взялись за эту классику, а любительские озвучивальщики аниме. Ну всяко лучше нейросетевой озвучки, но если с оригинальными голосами сравнить то конечно вообще печально тут
    • Ну так я и говорю - устоявшийся стереотип. Некоторые стереотипы очень тяжело издеваются. Ну и для очень многих компьютер до сих пор представляется чем-то безумно сложным. 
    • Выяснилось ещё проблемы в файлах *.wad (Карты) — в этом формате все карты, и на каждой карте остался ещё текст без переменных. Пришёл к выводу почему расположен в картах текст, — поскольку пришлось искать “unlock” и Dawn’s locker в месте первого появления персонажа, и в других файлах: *.zs, *.zsc, *.txt и других скриптов не было обнаружено Dawn’s locker, но сам текст через Cheats engine менялся. Карты после изменения через UltimateSelacoBuilder работают если перенести после изменения в Language.pk3/MAPS/*, но при редактировании карты текст меняется на ? не зависимо от самих символов (с выше 0x80 (Не ANSI)), поэтому немного усложнится процесс внесения в карты текста. Поскольку его сначала надо будет найти, потом внести через Builder.exe а потом те места где под ? заменить на тот текст, что был внесён изначально через любой HEX — редактор. Так же ещё по другим файлам скриптов, часть скриптов работают *.zsc а часть нет если расположены непосредственно в Language.pk3, так же относится и к другим скриптам. Поэтому количество файлов в Selaco.ipk3 слишком увеличивается. Также ещё текст остался в Selaco.exe (пока его не трогаю) (чтобы не менять в будущем размер, если разработчик полностью не вынесет текст в переменные), (то добавлю сокращённые переменные под размер текста и вынесу отдельно) На данный момент в Selaco.ipk3 (8 файлов) / Language.pk3 (31 файл без карт) В Language.pk3/Language.txt — Внесено порядка 6000 + переменных, которые уже были переведены Осталось выуживать текст по крупицам в картах, скриптах.
    • Я руководствуюсь логикой: меньше приложений и процессов → меньше нагрузка на железо → выше производительность
      Что в принципе нужного теряется при установке “обрезка”? Учитывая, что магазин Windows можно установить одной командой в PowerShell
    • Так сразу не скажу, однако замечу, что в игре очень много моментов, когда фраза звучит явно не там, где ей требуется. То ли это баг, то ли такая фича — хз.
    • Sword Art Online: Fractured Daydream В официальной продаже с 3 October 2024 Издатель в России: Bandai Namco Games Платформы: PC XS PS5 Switch    
    • так ирония как раз в том, что винда умеет также и ужа давно! но люди все еще живут мыслями 95-98-nt когда да, ОС была хрупкой и уронить ее можно просто посмотрев на сам ПК как по мне, то это извращение. осознанно ставить обрезок у них своя ветка обновлений которая приходит с большим опозданием. и там всех багов и “опасных” обнов единицы и те, узкоспециализированные которые попали именно тебе жаль только самим производителям принтеров как-то плевать как работает их железо. винда кривая, не мы =)
    • Нужна помощь в упаковке аудиофайлов и интеграции их в игру. Озвучка уже готова, игра создана на движке Unity.
    • Про заку-заку написал, чтоб неповадно было ныть про черепную коробку. Если стим недоступен - всегда есть способы купить игру. А раз мозгов не хватает даже регион сменить или к ключам присмотреться, то нечего на форму черепа пенять
    • Прчиём тут заку заку, если написано про стим? или вашей черепной коробки не хватило, чтобы это понять?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×