Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Legend of GrimrockРусификатор (текст)

Декомпилированные LUA-скрипты для перевода:

Dreams.lua (Перевод от mad_enis)

Intro.lua (Перевод от John2s)

items.lua (Перевод от mad_enis)

skills.lua (Перевод от $u$lik)

talents.lua (Половина перевода от $u$lik)

tutorial.lua (Перевод от mad_enis)

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Утилита работает только с версией 1.3.1 английской и grimrock.dat должен быть чисто девственным. И надо чтобы с утилитой лежал файлик translate.scr из предыдущего архива. В том же архиве и файл игры для русской версии grimrock_r.exe будте внимательны качать оба архива

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил, жаль не всё переведенно, когда полный будет перевод ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну во первых полный перевод ждите только от разработчиков. Во вторых перевод некоторых диалогов как и меню пока не возможен из за жесткости прописанных графических шрифтов в самой игре. В третьих названия классов и расы тоже трогать ни ни завязаны между скриптами. Вот почти полноценный перевод. Так же переведены записки Турума, надписи на стенах, подсказки и рецепты. Из за того что сэйвы хранят пройденные уровни, в них перевода не увидите, только начав эти уровни с нуля. Вот весь необходимый набор перевод. Запустить GrimrockTrans.exe а уж после него grimrock_r.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не за что. Для меня это ближе чем просто спортивный интерес. я могу играть и на английском, просто эта игра меня очень заинтересовала уж больно она хороша. Да и не все могут играть на английском, а поиграть ну уж больно хочется. Путь наслаждаются ей и другие. Тем более она переведена практически вся. Ну а уж кто действительно ценит, то и купит ее у разработчика тем более он один. заодно и поддержит его и проект )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ААА выложи опять файлы они удалены !!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ААА выложи опять файлы они удалены !!!

Так я старое и удалил. А новое ТУТ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Други, расскажите, что можно выложить на сайт, если готово хоть что-то приличное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот то, что я выложил почти полный перевод. Так если может и упустил что по мелочи. Ну и соответственно без перевода названий классов, расы и перевода меню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну вот то, что я выложил почти полный перевод. Так если может и упустил что по мелочи. Ну и соответственно без перевода названий классов, расы и перевода меню.

Добавь еще надписи на стенах...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавь еще надписи на стенах...

Надписи все переведены. Еще раз повторяю для тех кто не читает, то что меню нельзя перевести из-за того, что шрифт рисованный прописан бинарнике его трудно переделать. То что не переведены классы и расы они завязаны по всем скриптам в игре, а то что если запускать сохраненную игру из англ версии то все уровни, что вы прошли вы ПЕРЕВОДА НЕ УВИДИТЕ, в том плане что все надписи теперь хранятся в вашей сохраненной игре, а я перевел все надписи. Хотите их видеть начните с начала. Это вот такая фигня в игре. Вместо хранения ид текста хранится сам текст в сейвах увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надписи все переведены. Еще раз повторяю для тех кто не читает, то что меню нельзя перевести из-за того, что шрифт рисованный прописан бинарнике его трудно переделать. То что не переведены классы и расы они завязаны по всем скриптам в игре, а то что если запускать сохраненную игру из англ версии то все уровни, что вы прошли вы ПЕРЕВОДА НЕ УВИДИТЕ, в том плане что все надписи теперь хранятся в вашей сохраненной игре, а я перевел все надписи. Хотите их видеть начните с начала. Это вот такая фигня в игре. Вместо хранения ид текста хранится сам текст в сейвах увы.

Спасибо огромное, следил за темой последние 3 месяца, и наконец то дождался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какая версия для русификатора нужна? Любая?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 12900kf это рабочая лошадка, а X3D процы, - это чисто игровые решения. Многие рейтинги делаются на основе синтетических тестов и там важна рабочая производительность, а не игровая. А повышенный кэш вообще в рабочих задачах никакого буста не даёт, поэтому мы можем наблюдать картинку, где в играх 9800x3d просто разрывает всех, но при этом сливает в рабочих задачах, так как там больше играет многопоток, а не повышенная кэш память. 
    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×