Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Mkay

Stacking

Рекомендованные сообщения

Stacking

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_stacking.jpg

Описание:

Экшен-головоломка от Тима Шейфера, ветерана игровой индустрии и создателя культовых квестов Full Throttle, Grim Fandango и платформера Psychonauts. Главными героями новой игры станут... русские матрешки, а действие развернется в неком абстрактном мире, сделанном в духе СССР 30-х годов прошлого века. Геймплей построен по модной сегодня схеме, когда игроку дается управление над несколькими героями, каждый из которых обладает определенными уникальными умениями. Матрешки есть матрешки, внутри каждой находится целая куча себе подобных, так что просто выбирай нужную.

 

Spoiler

Bz00Y13h.jpgLxAdUB9L.jpgCFBYNLnx.jpgVyrtcg9k.jpgO4Ulcdbk.jpgH9QWnvvN.jpgYhmpR6Yo.jpgbp3uk4Fs.jpg1V3175aT.jpg

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал специально пиратку с 3 версией - беда такая же. Значит проблема для всех версий актуальна? Выходит для большинства текста игры шрифт готов и игра его воспринимает, а для тех мест какой-то особый нужен?)

А вообще даже текстуры здорово подогнали, работа качественная. Обидно просто, что мелочь эта (описание персонажей) так и осталась, совсем немного не допилили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Неужели нет умельцев, которые смогут доделать русификатор? Я так понимаю там совсем немного осталось. Такой труд проделан, но невозможность прочитать часть текста убивает желание начинать прохождение... Очень жаль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем вот, может кому нибудь еще интересно:

https://yadi.sk/d/oNPkoF9Mduh3y

в архиве два файла Man_Gfx, нужно закинуть в папку ../Stacking/Win/Packs/

бэкапте файлы по своему усмотрению.

Как оказалось в игре совсем другой шрифт. В последней русификации на сайте (http://www.zoneofgames.ru/gamebase/file/4795/) шрифты вообще другие, чем были изначально в игре! (по крайней мере в моем случае)

Оригинальные шрифты:

  • Berlin Sans FB Demi - не имеет кириллицы, и не нашел хороших аналогов, пришлось перерисовывать, так как это первый опыт, в некторых местах кернинг хромает*. Используется в меню, в диалогах.
  • Laundry Gothic - исп-ся в Заголовках газет и билетах, при смене локаций. Естественно тоже без кириллицы, не стал перерисовывать добавил кириллицу из PragmaticalLightC Bold. Получилось читабельно, но могло быть лучше.
  • Nobel и Nobel Bold - присутсвуют таки как раз в подсказках, меню, описании персонажей при паузе, дневнике и т.д. (где раньше отображались квадратики; видимо все таки проблема была в pause.gfx), добавлена кириллица из JournalSansC. Шрифт похожий, поэтому глаз не режет, выглядит приемлемо.

Приятной игры!

P.S. * - в игре расстояние между некоторыми буквами и словами другое, чем при тесте в ворде и фотошопе. Может кто подскажет, как и где это настроить? И м.б. кто-нибудь, кто разбирается в шрифтах поможет таки допилить?

Изменено пользователем beekter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодец, как-то быстро у тебя получилось :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем вот, может кому нибудь еще интересно:

https://yadi.sk/d/oNPkoF9Mduh3y

Огромное спасибо! :drinks:

Проверьте плз.

После установки русификатора и замены двух файлов со шритами, что были выложены выше, всё читается на ура.

Было:

http://ipic.su/epKZ.jpg

http://ipic.su/epL1.jpg

http://ipic.su/epL3.jpg

Стало:

http://ipic.su/epL6.jpg

http://ipic.su/epLa.jpg

http://ipic.su/epLb.jpg

P.S.Добавлю, что проверял на стимовской версии, хотя в данном случае вряд ли это имеет какое-то значение.

Изменено пользователем Deboa33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молодец, как-то быстро у тебя получилось :D

Да, спасибо, что указали направление, куда "копать"! :moil::good:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил на ГОГ версии - тоже вроде все норм. По крайней мере в опциях, где на скринах "было" были квадратики, у меня тоже "стало" норм. Благодарю за труды. Русик можно обновлять)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, погодьте. В старых версиях русификатора есть оказывается нормальные полностью русифицированные перерисованные шрифты. Попробую оттуда взять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://yadi.sk/d/wNgme8SEdydpE

убрал свои корявые шрифты, поставил из старых русификаторов нормальные. В короле бродяг пришлось тоже gfx паузы подправить шрифты, чтобы не было квадратиков.

так же кидаем с заменой в ..\Win\Packs\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

beekter

Нормальные это какие?

Такие?

 

Spoiler

526b758d8546.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут человек со слабым зрением увидит, что кернинг и т.п. не соответствуют у шрифтов. И где же тут они нормальные? Не вводи людей в заблуждения, что они нормальные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут человек со слабым зрением увидит, что кернинг и т.п. не соответствуют у шрифтов. И где же тут они нормальные? Не вводи людей в заблуждения, что они нормальные.

Эти шрифты не я рисовал, взял из старой версии русификатора. Но и даже так они лучше чем те, что я накалякал. Да не спорю, что кернинг плох (особенно в Berlin Sans) Но в актуальной версии русификатора, Berlin Sans вообще без кириллицы, Landry Gothic вообще нету, а вместо Nobel обычный Arial.

Как кернинг поправить не подскажете? пробовал по разному править в FontCreator и FontLab. Вроде меняется, в ворде и других редакторах, а в игре все равно криво-косо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я сейчас работаю над одним официальным проектом и времени нет пока по созданию шрифтов для данной игрушки. Сделаю их однозначно только чуть позже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×