Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Valeraha

Law & Order: Legacies

Рекомендованные сообщения

Law & Order: LegaciesРусификатор (текст)

Law-Order-Legacies.jpg

Жанр: Adventure / 3D
Разработчик: Telltale Games
Издатель: Telltale Games

Описание игры:
Вашему вниманию представляется уникальная игра, которая позволит принять участие в самых настоящих детективных расследованиях. Главными героями игры "Law Order: Legacies" выступают следователи из одноименного телесериала, который покорил сердца миллионов людей по всему миру. Вы не просто примеряете на себя роль детектива, но и активно принимаете участие в раскрытии самых громких и запутанных преступлениях. В арсенале каждого из детективов широкий набор устройств, которые помогают при сборе и идентификации улик.

Место преступления хранит внутри себя массу улик, которые незаметны на первый взгляд: вы должны применять специальную технику, которая скрытое делает явным. Впоследствии все полученные факты должны быть обработаны в лабораториях. Опрос свидетелей и членов семей пострадавших дает возможность сузить круг подозреваемых в совершении преступления. Но самое главное - вы будете выступать на суде в роли обвинителей, и представлять свои доказательства членам суда присяжных. От этих показаний зависит, получит ли преступник тюремный срок, или сможет выйти сухим из воды.

Особенности игры:
Уникальная игра в жанре интерактивного детектива
Огромное количество преступлений, которые требуют расследования
Красочная графика

Системные требования для комфортной игры:
Windows XP,Vista,7 | Core 2 Duo 1,8 | 1,5 Гб ОЗУ | video: 256 Мб
__________________________
ВНИМАНИЕ, ВЫШЕЛ РУСИФИКАТОР ШЕСТОГО ЭПИЗОДА, УДАЧНОЙ ИГРЫ, СЛЕДОПЫТЫ!!!
Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодец) Можно, как появится текст 4-го эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что второй эпизод протестили? Все нормально?

А что второй эпизод протестили? Все нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, как переведешь до конца 3й, выпустим сразу и обновление второго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра просто супер.

когда ждать перевод 3 и 4 части.

просто отменная игрушка.

парни не забрасывайте пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто ничего не бросает, просто переводит один человек, смысл тут флудить, если по теме говорить то нечего...?

Кстати, AlexanderDA, как с переводом обстоят делишки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
когда ждать перевод 3 и 4 части.
Никто ничего не бросает, просто переводит один человек, смысл тут флудить, если по теме говорить то нечего...?

Кстати, AlexanderDA, как с переводом обстоят делишки?

 

Spoiler

Валера в своем репертуаре

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ппц, это же ПО ТЕМЕ, и как раз таки перевода. и обсуждать тут нечего, я просто спросил. А вам я вижу делать нефиг, как к словам придираться? у меня ведь нервы не железные, могу и послать(но делать этого не буду).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто ничего не бросает, просто переводит один человек, смысл тут флудить, если по теме говорить то нечего...?

Кстати, AlexanderDA, как с переводом обстоят делишки?

То есть bibis14 нельзя спрашивать про перевод, а вы спокойно можете тревожить AlexanderDA и задавать подобный же вопрос? Двойные стандарты! Ещё можно поспорить, кто флудит и говорит не по теме. И к чему жалобы по поводу того, что сейчас только один человек занимается локализаций? Не вы ли создали тему и плакались в ней, что перевод "Law Order: Legacies" вам нужен? Почему сами тогда не переводите? Но это уже риторический вопрос. На ZoG'e наплодили массу тем, где просили русификаторы, но если посмотреть статистику той же "notabenoid", вы стоите там только модератором, а за вас переводят другие (как пример, "The Dark Eye: Chains of Satinav" , "Resonance" , "Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me"). Хорошо устроились! Единственное, что мне непонятно, если вы мало переводите или вообще не занимаетесь этим, почему тогда в readme вы всегда указаны? И кто сделал вас главным? Уймите на миг своё эго, если перевод имеет статус "народный".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А меня наоборот смущало, что никто ничего не спрашивал ))) Вот сейчас видно - кто-то ждет. Осталось немного -% 20. Просто я сейчас из командировок не вылазию, работы очень много. но наверное до конца недели закончу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz, нет, я вообще не это имел введу. Насколько я понял, bibis14 спрашивал, почему все молчат и ничего не известно о переводе, я ответил на вопрос, а затем спросил у Александра, сколько ему осталось переводить, вот и все.

________

Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me? Это каким местом я там модератор? Посмотри получше))))))))

The Dark Eye: Chains of Satinav- здесь согласен, просто кроме меня его переводили другие люди, которые прошли игру не раз. А я же ее только один раз запустил и то на 10 минут, нету времени на нее сейчас. а перевод создал для того, чтобы перевели другие.

Resonance, то же самое(ну только я ее всю прошел на английском).

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DedMoroz, нет, я вообще не это имел введу. Насколько я понял, bibis14 спрашивал, почему все молчат и ничего не известно о переводе, я ответил на вопрос, а затем спросил у Александра, сколько ему осталось переводить, вот и все.

Ага, ответили на вопрос встречным замечанием, чтобы он не флудил, хотя сами задали тот же самый вопрос переводчику? Если вы не замечаете двойные стандарты за собой, спорить с вами бесполезно. Vano683 был прав: "Валера в своем репертуаре".

P.S.: И используйте, наконец, тег offtop, если пишите не по теме! :rtfm:

Duke Nukem Forever: The Doctor Who Cloned Me? Это каким местом я там модератор? Посмотри получше))))))))

The Dark Eye: Chains of Satinav- здесь согласен, просто кроме меня его переводили другие люди, которые прошли игру не раз. А я же ее только один раз запустил и то на 10 минут, нету времени на нее сейчас. а перевод создал для того, чтобы перевели другие.

Resonance, то же самое(ну только я ее всю прошел на английском).

Статус модера здесь вторичен. В первую очередь я говорил о самом переводе, т.к. у вас по статистике "notabenoid" наберётся только 0-5%, а у остальных авторов 50-80%. Разница очевидна и велика! И я привёл только те примеры, которые мне известны. Уверен, их больше, т.к. вы на ZoG'е наплодили уйму тем с просьбой что-то перевести. Хотя, если вы говорите сейчас, что "перевод создал для того, чтобы перевели другие", то всё с вами изначально понятно. Уж одно это доказывает правоту моих слов. Вот я и говорю, что вы, по сути, ничего не делайте, а простите других за вас всё перевести (ещё один пример "Dexter: The Game"). Тогда встаёт резонный вопрос, почему вы что-то от других требуйте, хамите людям и ведёте себя, как хозяин, если ничего в основном сами и не делайте? Как вы понимаете, вопрос чисто риторический.

P.S.: И если зашёл разговор по поводу "Resonance" и вашего модерства, то на "notabenoid" почему-то имеются две ветки с переводами (одной заведует Jasovez). Вы находитесь в двух, но в одной состоите в статусе модера: http://notabenoid.ru/book/32736

Но это так, к слову... Нет причины мне что-то объяснять. Я просто привёл пример. Влезать во все эти дебри я не хочу и не желаю.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы меня опять не правильно поняли, и мне надоело объясняться, забей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А меня наоборот смущало, что никто ничего не спрашивал ))) Вот сейчас видно - кто-то ждет. Осталось немного -% 20. Просто я сейчас из командировок не вылазию, работы очень много. но наверное до конца недели закончу.

прошёл вчера 2 эпизода запоем.

спасибо за перевод огромное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А меня наоборот смущало, что никто ничего не спрашивал ))) Вот сейчас видно - кто-то ждет. Осталось немного -% 20. Просто я сейчас из командировок не вылазию, работы очень много. но наверное до конца недели закончу.

до конца этой недели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я перевел все, кроме файлов ui... Посмотрите, их надо переводить? Они по идее переведены до этого?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  
    • Автор: michael_de_santa

      Жанр: Экшен Платформы: PC Разработчик: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Издатель: DRAGAMI GAMES, LTD.
      Дата выхода: 12 сентября 2024 года Страница игры в Steam:https://store.steampowered.com/app/2658450/LOLLIPOP_CHAINSAW_RePOP/  
      Игра вышла но без Русского языка, можно ли каким-то образом портировать русификатор с ps3 версии? 

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Для чего тогда эти люди идут в соулсы?  Т.е. этим людям напряжно такое проходить,  у них не получается выносить боссов, им не помогает ни перекач, ни исследование с нахождением полезных предметов, ни что-то другое. Им поможет только пониженный уровень сложности. Вопрос один — ЗАЧЕМ?    Что за детсад.  Ноу коментс
    • @Tirniel вообще мимо. Для поддержания беседы и видимости прохождения достаточно видео на ютубчике. И не надо на серьёзных щах сейчас додумывать, что сотни тысяч, а то миллионы людей читерят чтоб блеснуть перед кем-то ачивками, кто вообще у кого-то их смотреть будет.
    • У меня двуручный меч гнева и древковое оружие горя.  И ещё я по чуть-чуть, оружия три наверное прокачал камнями, но быстро понял, что особого смысла нету, так как топориками мне не понравилось, а всего там три разновидности оружия, и качать тоже самое, но с другой  заточкой по сути бессмысленно.  Там 4 разновидности оружия*
    • Игры на волне хайпа, популярны, если все вокруг обсуждают, то кому же хочется оказаться за бортом в случае, если окружающие того человека люди играли и активно обсуждают эти игры? При этом, разумеется, никто не сознается, что как-то схитрил, когда собственных навыков или банально терпения вдруг оказалось недостаточно. В случае попадания в определённый круг общения, люди нередко стараются идти на определённые компромисы и делать в том числе и то, что им не сильно-то и интересно самим “за кампанию”. Человек — вообще сам по себе “существо стадное” и при превышении критической массы окружающих других людей и вовсе имеет склонность делать не всегда свойственные для себя, как индивида, действия. К слову, надо полагать, это и есть одна из существенных причин искусственного нагнетания хайпа и создания иллюзии популярности где бы то ни было, в т.ч. проведения массовых пиар компаний для чего бы то ни было. То есть действие для того, чтобы вызвать подобный эффект, вовлекая большее число людей, чем могло бы действительно заинтересоваться тем или иным продуктом или предложением естественным образом. Случай, сравнимый с модой в узком смысле слова, где одежда может быть совершенно неудобной, может даже не нравиться человеку, но в определённых сценариях человек вынужден её носить. А в более широком смысле, это явление, когда человек делает что-либо, даже если приходится хитрить — это и есть мода, т.е. когда что-то модно, есть те, кто стараются следовать моде, делая различные действия, играя во что-то модное, покупая модные аксессуары, электронику и так далее (в т.ч. когда люди осознанно покупают реплики, когда не могут себе позволить оригиналы).
    • “D: Жажда крови”  прикольный.   Ну конечно, jojo это же почти 1 в 1 Хеллсинг Ултимейт.
    • Ну видимо вот такой вот они предлагают выбор игроку, хочешь прокачать все оружие нужно позадротить, а хочешь не особо отвлекаясь на сражения то да у тебя скорей всего будет прокачано только 2 меча. У меня кстати полностью прокачаных было 3 меча (большой меч, топорики и глефа) и где то на половину четвертый одноручный меч. Да считаю что прокачка в этой игре очень просто и пресно реализована, хотя задумка с изменением внешнего вида прикольная но до конца не развита.
    • @piton4  ок посмотрю  а то D, blood+,jojo смотрел 
    • На секунду предположим что этот противоестественный бред правда. Но вопрос — для чего? Сюжета там нет, осмысленных диалогов тоже нет, даже катсцены полуминутное фуфло, а с читами геймплей полностью теряет смысл, да даже от местного убогого мультиплеера запросто отрежут за читы. Зачем этим заниматься, при чём якобы массово?
    • @\miroslav\ Прокачка оружия продумана не очень.  Дело уже к концу и у меня полностью вкачано две пушки, но я потратил все камни настройки, и оружием этим, я можно сказать всю игру прохожу.  То есть, оно и само по себе качалось, а раз дело  к концу, то и камней ещё я найду явно намного меньше, чем нашёл за всё время до этого. Почти всё найденное оружие 10-го уровня.  Т.е. разрабы предлагают мне бегать с разным оружием часами и убивать мобьё, чтобы качать?  Или у них так и задумано, что всего пару пушек можно вкачать за прохождение?  В любом случае, можно было как-то по-другому сделать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×