Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что получается, что если вы пообещали перевод , то вы ДОЛЖНЫ его сделать, и любой имеет право зайти и спросить где обещаный ему подарок в виде перевода или почему он еще не готов Если же вы считаете что никому ничего не должны , вам надоело ,не можете или не хотите заниматся переводом, то закройте тему - не будоражте народ пустыми обещаниями.

Перевод уже готов, пенек. Сейчас его корректируют. Ещё вопросы будут?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это точно, что всем все понятно, а Пингвин просто обосновал и озвучил это. Но ручные хомячки "переводил" , подобно адскому церберу бросаются на любого, кто скажет хто слово против переводчиков, обзывая всех школотой и быдлом.

А ведь надо просто включить мозги и хоть немного подумать. Почему так затянулась корректировка? Почему нету бетки ? Представте , что вы переводчик решивший сделать перевод игры, работаете бесплатно, тратите свое время и сылы. Закончили переводить, начали коректировать текст, смотрите на форуме куча людей пишет вам - выложите нам перевод, пускай он еще сырой и забагованый, но мы хотим видеть стоит вообще его ждать, а главное поможем тестить и исправить ошыбки. ИМХО, любой адекватный человек работающий за "спасибо" и потратившый на это кучу усилий, примет помощь. Выложит бета -версию перевода и посмотрит: перевод понравился игрокам- значит работаю дальше , перевод не понравился- работа прекращается, ведь зачем тратить впустую время.

Но переводилы Амалура поступают совсем иначе, они заявили что бетки не будет и постоянно откладывают дату выхода перевода под предлогом "хочем еще его пополировать". Спрашивается, зачем это им нужно ? Ведь если верить форумным хомячким переводчики никому ни чего не должны и работают на общественных началах ,практически на износ, чтоб сделать подарок фанатам игры. И здесь есть несколько вариантов ответа.

1. Переводчики очень совестливые и педантичные люди , они не могут халтурить, и в самом деле хотят создать идеальный перевод. (Или наоборот бессовестные и надменные люди , которые хотят показать кто главный в этой теме, дескать здесь все мы решаем и будете ждать столько сколько скажем).

2. В затягивание сроков выхода перевода имеется материальный интерес. Если не самих "переводил " то обладателей сайта точно. Ведь показатель посещений сайта для них очень важен , а тема с переводом Амалура уже давно является безспорным лидером по колличеству просмотров и постов (не верите можите сравнить ее с другими темами на ресурсе). Также подтверждением может быть заявление сержанта, который на все жалобы "переводолюбов" что тема превратилась в сплошной срач и ее надо прикрыть, заявил , что закрывать ее не будет.

В общем выбирайте свой вариант ответа или пишите свои. Только не надо в качестве ответа писать, что здесь никто никому ничего не должен, школота зажралась и т.п. , а также отмазки типа еще не отполировано , беты не будет потому, что украдут.

молодец, хоть кто то не побоялся высказать правду, пингвин был народным героем а его так все невзлюбили( потому что 95% форума хомячки-защитники переводчиков или сами хомячки-переводчики которые кричат ' мы делаем перевод для себя и выпустим когда захотим, а вы хоть усритесь кирпичом , перевода не будет пока мы не натешимся'

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну таки время этого обещания, те подарка не указанно.так что сидите ждите не кто вам не обязаны.

вы еще тут марш несогласных устройте или еще что - нибудь

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лол, тема не умирает. Школяры провозглашают: "ПРУФ ИЛЕ НИПИРИВОДЕТЕ!!!11". Нормальный подход, чо.

В который раз попытаюсь напомнить тем, кто еще не достаточно мозгом окреп: ВЫ НЕ ОПЛАЧИВАЕТЕ ПЕРЕВОД И К ВАШИМ ПРОСЬБАМ НИКТО НЕ ОБЯЗАН ПРИСЛУШИВАТЬСЯ. Никто так же не запрещает ждать перевод или не ждать его. Дело-то сугубо личное. Но не нужно лезть ко всем подряд со своей антилогичной чепухой, навроде "раз не выложили бетку - перевода не будет". Это попахивает абсурдом. Да и в любом случае, не зависимо от успеха проекта, вы ничего не теряете, так как ничего не сделали для успешного окончания перевода :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть несколько вариантов ответа.

1. Переводчики очень совестливые и педантичные люди , они не могут халтурить, и в самом деле хотят создать идеальный перевод. (Или наоборот бессовестные и надменные люди , которые хотят показать кто главный в этой теме, дескать здесь все мы решаем и будете ждать столько сколько скажем).

2. В затягивание сроков выхода перевода имеется материальный интерес. Если не самих "переводил " то обладателей сайта точно. Ведь показатель посещений сайта для них очень важен , а тема с переводом Амалура уже давно является безспорным лидером по колличеству просмотров и постов (не верите можите сравнить ее с другими темами на ресурсе). Также подтверждением может быть заявление сержанта, который на все жалобы "переводолюбов" что тема превратилась в сплошной срач и ее надо прикрыть, заявил , что закрывать ее не будет.

3. Ответственные лица решили придержать готовый перевод, с целью продажи его в 1с или платежеспособным zog-юзерам.

4. Перевода не существует, мистер Haoose кормит троллей картинками из фотошопа.

5. Выход русификатора решили приурочить к юбилею Путина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мы никому ничем не обязаны перевод делается для себя скачивать или не скачивать его ваш выбор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. Ответственные лица решили придержать готовый перевод, с целью продажи его в 1с или платежеспособным zog-юзерам.

4. Перевода не существует, мистер Haoose кормит троллей картинками из фотошопа.

5. Выход русификатора решили приурочить к юбилею Путина...

молодец дарю тебе шапочку из фольги

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучший способ чего то ждать, это не ждать :D

Изменено пользователем -PROTO_TYPE-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3. Ответственные лица решили придержать готовый перевод, с целью продажи его в 1с или платежеспособным zog-юзерам.

4. Перевода не существует, мистер Haoose кормит троллей картинками из фотошопа.

5. Выход русификатора решили приурочить к юбилею Путина...

6. мое возвращение из армии 30.06.2013 год

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод уже готов, пенек. Сейчас его корректируют. Ещё вопросы будут?

Пенек это ты, раз не вникаеш в суть написаного , а сразу ничанаеш хамить . Разве я писал что то о готовности или коррекции перевода ? :no2: Прочитай еще раз , может поймеш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пенек это ты, раз не вникаеш в суть написаного , а сразу ничанаеш хамить . Разве я писал что то о готовности или коррекции перевода ? :no2: Прочитай еще раз , может поймеш.

:fool:

Суть:

"група энтузиастов (назовем их переводчиками) взялась переводить игру Kingdoms of Amalur: Reckoning"

"Так что получается, что если вы пообещали перевод , то вы ДОЛЖНЫ его сделать и любой имеет право зайти и спросить где обещаный ему подарок в виде перевода или почему он еще не готов"

Переводчики пообещали перевод - они его сделали. Значит свое обязательство выполняют. Почему не выкладывают, объяснили - идет корректировка. Чем недоволен, пенек?

Изменено пользователем VladNG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
.... Если же вы считаете что никому ничего не должны , вам надоело ,не можете или не хотите заниматся переводом, то закройте тему - не будоражте народ пустыми обещаниями...

А ты не будоражься. Займись делом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:fool:

Суть:

"група энтузиастов (назовем их переводчиками) взялась переводить игру Kingdoms of Amalur: Reckoning"

"Так что получается, что если вы пообещали перевод , то вы ДОЛЖНЫ его сделать и любой имеет право зайти и спросить где обещаный ему подарок в виде перевода или почему он еще не готов"

Переводчики пообещали перевод - они его сделали. Значит свое обязательство выполняют. Почему не выкладывают, объяснили - идет корректировка. Чем недоволен, пенек?

Да видать человек наглухо засел в танке. Вот ты процитировал часть моего поста и где же написано что я требую "почему не выкладываете перевод " и что я недоволен ??

Лол, тема не умирает. Школяры провозглашают: "ПРУФ ИЛЕ НИПИРИВОДЕТЕ!!!11". Нормальный подход, чо.

В который раз попытаюсь напомнить тем, кто еще не достаточно мозгом окреп: ВЫ НЕ ОПЛАЧИВАЕТЕ ПЕРЕВОД И К ВАШИМ ПРОСЬБАМ НИКТО НЕ ОБЯЗАН ПРИСЛУШИВАТЬСЯ. Никто так же не запрещает ждать перевод или не ждать его. Дело-то сугубо личное. Но не нужно лезть ко всем подряд со своей антилогичной чепухой, навроде "раз не выложили бетку - перевода не будет". Это попахивает абсурдом. Да и в любом случае, не зависимо от успеха проекта, вы ничего не теряете, так как ничего не сделали для успешного окончания перевода :victory:

Смешно! Прям вселенский школотский заговор против переводчиков амалура. И как это мы ничего не теряем. :nono: Есть такое понятие "моральный ущерб". Люди ждут перевода , нервничают что затягиваются сроки ,заходят на форум читают новости, тратя при этом свое время , снова расстраиваются узнав, что "переводилы" решилы еще его пополировать, предлагают помощь в бета тестинге , а в ответ получают хамство и заявление " идете лесом".

И дело уже не в переводе и когда он будет, а в отношении "переводил " к простым юзерам. Ведь вы же делаете перевод для нас ,простых смертных, и за это мы вам благодарны. Но если вы что то делаете для людей то прислушивайтесь к их мнению и просьбам, относитесь к ним как к равным , а не обзывайте зажравшейся школотой. А пока что вы выставляете себа некими богами , которые с высоты смотрят на копошащихся внизу смердов просящих огрызка перевода в виде бетки. Будьте по проще и люди сами потянутся к вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stardido

Школотой вы обзываете сами себя.

Хамство я вижу только от вас.

Не нравится - не ждите. Вас никто не заставляет заходить сюда и ждать перевод.

P.S. Рекомендую скачать версию игры БЕЗ DLC. По крайней мере для начала. Потому как перевод DLC не будет входить в русификатор сначала. И если у вас будут они установлены, вы получите это:

 

Spoiler

bfc5fec9c8e735097d469b79da45c458.png

Так как текст из DLC (непереведенный) будет накладываться на тексты игры.

То есть в папке bigs в игре у вас ДОЛЖНЫ присутствовать такие папки: 001, 002, 009 и НЕ ДОЛЖНЫ присутствовать такие: 003, 004 (DLC)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да видать человек наглухо засел в танке. Вот ты процитировал часть моего поста и где же написано что я требую "почему не выкладываете перевод " и что я недоволен ??

:fool:

Включи моск, тогда может что-то до тебя дойдет. Повторяться нет смысла.

Изменено пользователем VladNG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Нет, правильный же закон. Только местные медиадельцы от индустрии имеют право наплевательски относиться к собственной истории, ее искривлять и изменять. Это их корова и они ее будут доить. А если серьезно, к сожалению (или к счастью, смотря с какой стороны подходить) — такие “механизмы контроля” всего лишь способы пополнить прохудившийся от войны бюджет. И ничего более. Как “налог на болванки” и прочие интересные инициативы.
    • Кстати, совсем забыл, мне комьюнити менеджер в дискорде ответил, что все баги по игре можно присылать на почту support@forever-entertainment.com Проблемы присылать в виде скриншотов и описания проблемы текстом, текст на английском конечно же.
    • Так-же это касается и текстового перевода. Там бывает на несколько лет затягивается. 3 года ждать обещаного, лучше уж тогда на в оригинале пройти. 
    • Тоже ждал для данного шедевра локализации. Посмотрел пример дубляжа и получилось довольно не плохо. Надеюсь со временем нейросети смогут подбирать более лучшую интонацию в зависимости от ситуации и будет большее разнообразие голосов. Всё-таки в отличие от живых актёров дубляжа, локализации будут выходить быстрее и не будет задержек на несколько месяцев после релиза самой игры.
    • возможно значительно меньше… почти все софтовые гиганты по умолчанию уже ведут поддержку своих продуктов на территории Р.Ф. к примеру — на днях майки по тихому целиком сняли ограничения на скачивание и обновление их продуктов. Так же они делают вид, что не замечают активацию новых копий винды в России.  — до забугорных ущербов постепенно доходит, что если нам не втюхивать свое дерьмо принудительно — мы либо возьмем его бесплатно, либо возьмем бесплатные аналоги. В принципе с майками именно так и получилось — майки фыркнули, а наши начали переход на линукс и аналоги офиса и бухгалтерии) майки потеряли громадные деньги. о… раз уж про напоминания — напомню тебе и другим форумчанам, что ты именно тот, кто заявил, что если возникнет потребность сядет в один окоп с нацистами воевать против России. ну это как бы просто для напоминания, чтобы люди не забывали кто есть кто.
    • С нашим модом обходится это. Но наш русификатор платный.
    • Самое забавное в этой ситуации то, что та сторона которая может пойти на компромис рус сдавайся и будешь играть в наши игры, а конкретно наши власти на самом деле уже получают свои выгоды. Так как достаточно долго они явно хотели запретить  все это лгбт, повестку и пропаганду крупные западные игры, но не рисковали это сделать, а тут те взяли и сами это сделали. Конечно запретили не все, да и если кому очень нужно то он найдет способ в запрещенку поиграть, но в любом случае, база тех кто попадает под чужую пропаганду уменьшилась, а это какой никакой но результат.
    • Pelleve™ ? современная технология неаблационной объемной подтяжки кожи и лечения морщин с использованием полностью выпрямленных и фильтрованных (а не импульсных) радиоволн высокой частоты 4,0 МГц https://ellman.ru/catalog
      Данная технология предназначена для нехирургического омоложения и лечения морщин I-II степени кожи лица и шеи, а также лифтинга дряблой и обвисшей кожи различных участков тела https://ellman.ru/needle

      Продажа оборудования: +7 (495) 120-29-39 https://ellman.ru/round



      Состояние Новое Рабочая частота, МГц 4 Выходная мощность, Вт 90 Размеры 230 мм х 130 мм х 340 мм Вес 9 кг Разрез Выходная форма волны полностью выпрямленная фильтрованная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 4,0 Разрез и коагуляция Выходная форма волны полностью выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 65 Выходная частота (МГц) 4,0 Коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 45 Выходная частота (МГц) 4,0 Фульгурация Выходная форма волны прерывисто-искровая Максимальная выходная мощность (Вт) 35 Выходная частота (МГц) 4,0 Биполярная коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 1 https://ellman.ru/devices
      7 https://ellman.ru/diamond

      МОДУЛЯЦИЯ (форма волны) Прибор имеет четыре выходных формы волны:
    • Всё возможно. Нужен юнити правда. 
    • Это мы ещё позавчера без всяких ютуберов выяснили.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×