Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
^This

К слову, любая версия имеет право на жизнь. И не все ли вам равно, выйдет перевод от ZoG, 1С или еще от кого. Вам результат нужен, или возможность доказать свою правоту, прокричать спустя месяц "Ага, хамяги! Я жи гаварил!"? Да и то, что люди отстаивают свою точку зрения - вовсе не значит, что они хомяки или планктон. Никто не будет соглашаться с очередным ноунеймом и его доводами лишь потому, что он смог сам себя в чем-то убедить. В итоге каждый останется при своем.

Так-то.

Меня и сотни других юзеров вполне устроить и промежуточный результат - бета версия перевода. А дальше будет видно, кто и что будет кричать и чего ждать.

И главное я не пытался убедить кого то в своей 100 % правоте, а просто предложил не цитировать посты Хауса и других переводчиков , а "включить мозги " и самим немного поразмыслить о ситуации которая сложилась вокруг перевода. А ситуация ведь довольно интересная, одни кричат что перевод вот вот будет, нам Хаус обещал, а другие вполне резонно замечают, что Хаус уже много чего наобещал, а конкретных фактов существование перевода и на какой стадии готовности он находится , кроме слов самих переводчиков и парочки скринов непонятного происхождения, нету. В итоге флуд, споры и грызня между людьми с разным мнением продолжается. А ведь переводчки могут с легкостью это прекратить . Скажем выложить бета перевод или назвать конкретный срок выхода полной версии, чтоб заткнуть рот скептикам или просто закрыть тему или забанить всех неугодных , чтоб спокойно заполировать свой продукт. А вот неопределенность порождает сомнения и :aggressive:

Изменено пользователем stardido

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня и сотни других юзеров вполне устроить и промежуточный результат - бета версия перевода. А дальше будет видно, кто и что будет кричать и чего ждать.

.....

н-дааа...они ещё и снизойдут....бояре...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меня и сотни других юзеров вполне устроить и промежуточный результат - бета версия перевода. А дальше будет видно, кто и что будет кричать и чего ждать.

И главное я не пытался убедить кого то в своей 100 % правоте, а просто предложил не цитировать посты Хауса и других переводчиков , а "включить мозги " и самим немного поразмыслить о ситуации которая сложилась вокруг перевода. А ситуация ведь довольно интересная, одни кричат что перевод вот вот будет, нам Хаус обещал, а другие вполне резонно замечают, что Хаус уже много чего наобещал, а конкретных фактов существование перевода и на какой стадии готовности он находится , кроме слов самих переводчиков и парочки скринов непонятного происхождения, нету. В итоге флуд, споры и грызня между людьми с разным мнением продолжается. А ведь переводчки могут с легкостью это прекратить . Скажем выложить бета перевод или назвать конкретный срок выхода полной версии, чтоб заткнуть рот скептикам или просто закрыть тему или забанить всех неугодных , чтоб спокойно заполировать свой продукт. А вот неопределенность порождает сомнения и :aggressive:

да нет этого перевода и не будет, тут уже кто то писал, пингвин вроде бы, что переводчики просто тянут кота за яйца а тему закроют когда наберётся нужное число кликов и просмотров. Пусть уж лучше корректированный промт чем такой перевод от этик трепачей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

о опять пингвин, тебе не надоело ???

и если что-то не нравится так иди и играй в промт

Изменено пользователем beeeeeest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
н-дааа...они ещё и снизойдут....бояре...

бояре уже отписали:

1. беты небудет ибо OMG украдут!!!111 адин адин.

2. еще нужно "отполировать" ведь 10 человек в свободное время справятся и найдут недочеты быстрее чем пару тысяч.

3. ну и как отписал один из бояр "перевод для себя"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ситуация ведь довольно интересная, одни кричат что перевод вот вот будет, нам Хаус обещал, а другие вполне резонно замечают, что Хаус уже много чего наобещал, а конкретных фактов существование перевода и на какой стадии готовности он находится , кроме слов самих переводчиков и парочки скринов непонятного происхождения, нету. В итоге флуд, споры и грызня между людьми с разным мнением продолжается. А ведь переводчки могут с легкостью это прекратить. Скажем выложить бета перевод или назвать конкретный срок выхода полной версии, чтоб заткнуть рот скептикам или просто закрыть тему или забанить всех неугодных , чтоб спокойно заполировать свой продукт. А вот неопределенность порождает сомнения и :aggressive:

Эта ситуация довольно спорна. В принципе, открытая бэта ускорила бы выявление ляпов в переводе и убедила бы народ в том, что перевод идет "ударными темпами". Но тут мы сразу же сталкиваемся с первым "но". Большинство пользователей перевода элементарно поленились бы отписать о найденных ляпах и просто удовлетворились бы тем, что "лучше чем промт". Я вряд ли слишком погрешу против истины, если скажу, что таких - 98%

Так же появление бэты породило бы волну говнорепаков от Васяновпро, которые оставили бы не лучшие впечатления о переводчиках (я все же думаю их заботит то, как об их работе отзываются).

Так же я прекрасно понимаю тех, кто желает "точно знать % готовности". Я не поддерживаю вайн по сабжу - да, но понимаю его причину. Единственное, чего я не могу понять - гневно-изобличительные домыслы всевозможных Пингвинов, которые не то тролят, не то свое ЧСВ прокачивают. Данные люди пренебрегают чужим трудом, а это некрасиво, согласитесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

antiхруст ну так чего же ты ждешь иди засирай другие форумы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

antiхруст ты хочешь сказать что я не прав ?? ^_^ в том что ты засираешь форумы тупой болтовней.

Изменено пользователем beeeeeest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эта ситуация довольно спорна. В принципе, открытая бэта ускорила бы выявление ляпов в переводе и убедила бы народ в том, что перевод идет "ударными темпами". Но тут мы сразу же сталкиваемся с первым "но". Большинство пользователей перевода элементарно поленились бы отписать о найденных ляпах и просто удовлетворились бы тем, что "лучше чем промт". Я вряд ли слишком погрешу против истины, если скажу, что таких - 98%

Так же появление бэты породило бы волну говнорепаков от Васяновпро, которые оставили бы не лучшие впечатления о переводчиках (я все же думаю их заботит то, как об их работе отзываются).

Так же я прекрасно понимаю тех, кто желает "точно знать % готовности". Я не поддерживаю вайн по сабжу - да, но понимаю его причину. Единственное, чего я не могу понять - гневно-изобличительные домыслы всевозможных Пингвинов, которые не то тролят, не то свое ЧСВ прокачивают. Данные люди пренебрегают чужим трудом, а это некрасиво, согласитесь.

Вот именно , ключевая фраза твоего поста "удолетворились бы тем что лучше чем промт" и успокоились, переключились на что то другое, а главное перестали кричать когда же будет перевод. А переводчики с этими 2 % небезразличных юзеров сделалы бы нормальною версию перевода , в первую очередь для себя и для людей которые им помогли .

А вот по поводу говнорепаков не согласен - в первую очередь притензии юзеров будут к этим Васяновпро за то что подсунули лажу , а не к переводчикам которые честно скажут что их перевод только бета.

Также не согласен по поводу пренебежения к чужому труду. Как можна пренебречь тем чего еще нет ? Заявления о том что мы что то делаем не означает что мы действительно трудимся и нас надо уважать и любить за это.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну лицушники с длц уже в пролете :rolleyes: ,

Не переживай. Решим этот вопрос

Эта ситуация довольно спорна. В принципе, открытая бэта ускорила бы выявление ляпов в переводе и убедила бы народ в том, что перевод идет "ударными темпами". Но тут мы сразу же сталкиваемся с первым "но". Большинство пользователей перевода элементарно поленились бы отписать о найденных ляпах и просто удовлетворились бы тем, что "лучше чем промт". Я вряд ли слишком погрешу против истины, если скажу, что таких - 98%

Так же появление бэты породило бы волну говнорепаков от Васяновпро, которые оставили бы не лучшие впечатления о переводчиках (я все же думаю их заботит то, как об их работе отзываются).

Так же я прекрасно понимаю тех, кто желает "точно знать % готовности". Я не поддерживаю вайн по сабжу - да, но понимаю его причину. Единственное, чего я не могу понять - гневно-изобличительные домыслы всевозможных Пингвинов, которые не то тролят, не то свое ЧСВ прокачивают. Данные люди пренебрегают чужим трудом, а это некрасиво, согласитесь.

Ты упустил некоторую деталь, представь сколько людей будут писать об ошибках. И наверняка будут и одинаковые среди них. Ты думаешь так быстро все это отсеять и исправить?

Просто подождите чуть. Скоро уже выйдет.

Ни сроков, ни процентов назвать нельзя, потому что они НИКОМУ не извесны. Не извесно сколько ошибок еще впереди. Но правятся они достаточно быстро.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто подождите чуть. Скоро уже выйдет.

Извиняюсь, что вмешиваюсь, но наверное после слова "скоро" вы забыли написать "летом" . Или "скоро" это реально скоро, скажем в пределах июня :yahoo::yahoo: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stardido Вы не внимательно читаете. Я же написал - что ни процентов, ни сроков назвать не реально.

Единственное что я могу утверждать, что этим летом перевод выйдет точно. По крайней мере без DLC. И я думаю что уже скоро. Но когда именно никто не знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mad_enis И? Я этот скрин выкладывал несколько дней назад.

Обвел же он.

---

Я уже увидел. Ничего интересного

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic

       
      Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2
       
      «Беги, чтобы спасти мир!»
      Sonic Generations
      Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения.
      Там он встречает другого себя...
      Shadow Generations
      Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством.
      Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы
      и стоит между выбором - светом и тьмой...?
      Два мира, рождённые из искривления пространств.
      Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!
       
       
      Последняя игра, анонсированная на фестивале.
      Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!
       
       
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Выпущен, ведётся доработка
      Скачать русификатор (v.0.5.0)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте, те, кто прошел игру с переводом, вы тоже заметили, что некоторые тексты не были переведены? (например, небольшой текст о Титанике или, насколько я помню, записка в военной казарме).  Как и SamhainGhost, я не нашел файлов локализации. Спасибо Hello, for those who have finished the game with the translation, have you also noticed that some texts have not been translated? (For example, the short text on the Titanic or, from memory, a note in the military barracks.) Like SamhainGhost, I couldn't find any localization files.
    •   Год выпуска: 2024
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: PS4, PS5, Xbox Series, PC, Switch, Switch 2   «Беги, чтобы спасти мир!» Sonic Generations Когда Соник сталкивается с таинственным врагом, он встречается с могущественным противником из своего прошлого и местом для приключения. Там он встречает другого себя... Shadow Generations Шедоу вновь сталкивается с прошлым между временем и пространством. Что ждёт его, когда он осознаёт могучую силу тьмы и стоит между выбором - светом и тьмой...? Два мира, рождённые из искривления пространств. Истории Соника и Шедоу начинают раскрываться!     Последняя игра, анонсированная на фестивале. Также, мы сделали полный дубляж пролога Sonic X Shadow Generations: Тёмное начало!     Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • @SilverFoxRus в лс посмотрите.
    • Valthirian Arc: Hero School Story 2 Дата выхода: 22 июн. 2023 г. Жанр: RPG, Симуляторы, Стратегии, Аниме, Приключения Разработчик: Agate International Издательство: PQube Платформы: PS5, Xbox Series, PS4, Xbox One, Switch, ПК https://store.steampowered.com/app/1453640/Valthirian_Arc_Hero_School_Story_2/ Valthirian Arc: Hero School Story 2 скрещивает японскую ролевую игру с симулятором управления школой. Игроку предлагает возглавить академию по подготовке героев. Задача юзера: воспитать новое поколение бойцов, чтобы они смогли быть готовыми к битве за Вальтирию. Геймплей в Valthirian Arc: Hero School Story 2 можно условно поделить на две составляющие. Сначала геймер занимается менеджментом. Он составляет расписание для учеников, продумывает курсы, тренирует своих подопечных. Затем он отправляет будущих искателей приключений выполнять различные квесты и лично принимает участие в битвах. Сражения здесь пошаговые. В них надо грамотно использовать классовые способности и искать уязвимости у противников. Боевая система вынуждает подбирать оптимальный состав команды и вознаграждает за риск. Машинный русификатор Steam v11514962 от 22 июня 2023 (не уверен, что будет корректно работать на последней версии) https://drive.google.com/file/d/10VPRWkecase1t-XY9UDjEIzXxbnh41CL/view?usp=sharing  
    • так именно после этого всё и слетело (
    • @SilverFoxRus там лучше сделать проверку файлов игры через steam Шаг 1: Подготовка ⚠️ ОБЯЗАТЕЛЬНО перед первым запуском лаунчера: Откройте Steam Нажмите правой кнопкой на игру → «Свойства» → «Установленные файлы» Выберите «Проверить целостность файлов игры» Дождитесь завершения проверки Это восстановит оригинальные файлы локализации.   А потом уже ставить через лаунчер.
    • 1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать -check
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах. — я третий нажимала — check
      3 — нет такой картинки

      Win11 если что сейчас попробую еще раз. потому что не ставится и старый ( который с батником) и слетело dx12  
    • Понятнее не стало
      1) надо выбрать папку с игрой, он посмотрит есть ли русификатор, если русификатора нет, то предложить скачать
      2)3 вариант(лучше второй) — применить — дальше всё как на моих скринах.

      Если у вас никакой реакции на кнопочки нет — значит по какой-то причине он не работает, по какой не скажу.

      а при нажатии на 3 вариант вот какая реакция должна быть
      Вполне сойдёт за “лампочку”.
    • точнее краш происходит при входе в бой
    • помогла смена языка на французский и обратно. всем спасибо
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×