Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да блин не то слово я допоутины дошол и тупил не мог через неё проити 3 мин побегал думаю а чё если посах взять хопс а он огнём стреляет и поутин сгорает!)))

)) да я чет сразу посох взял и давай прверять че он может))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже очень жду русика, сам английский знаю, играю щас во всю!!! Не все конечно понимаю, но полностью всю историю на рууском хочу узнать))) Пока он выдит раза 2 уже игру думаю пройду)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ кароче я нашел ролик в котором запихана тема главного меню и вот у меня мысль появилась,flash я неплохо знаю и могу запихнуть в куданить сбоку имена людей боле-менее участвующих в переводе а потом скинут тому кто будет соединять шрифты ,сами переведенные файлы и.д. в инсталлятор,делать>? если да то дайте имена /\_/\ так то сделаю быстро и качество не должо изменится если правильно все сделать ,а я сделаю правильно :big_boss:

Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tsskz чувак ты о чем вооще? раз пять перечитал не понял что ты хочешь )) какой ролик какой флеш, какой заяц (с) =)

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
народ кароче я нашел ролик в котором запихана тема главного меню и вот у меня мысль появилась,flash я неплохо знаю и могу запихнуть в куданить сбоку имена людей боле-менее участвующих в переводе а потом скинут тому кто будет соединять шрифты ,сами переведенные файлы и.д. в инсталлятор,делать>? если да то дайте имена /\_/\ так то сделаю быстро и качество не должо изменится если правильно все сделать ,а я сделаю правильно :big_boss:

буги вуги танцует на банан летит вертолет фотошоп? оО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сложно переводить не играя. Но ещё сложнее переводить поиграв. Сразу появляется мыслишка. А зачем? А нужно ли? А пускай "альтернативно одарённые школьники" учат язык.

Поэтому ИМХО нужно открыть полный доступ, всё равно общее качество перевода крайне низкое. И затем уже править в соответствии с проходимой игрой. Хотя это также будет весьма сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поэтому ИМХО нужно открыть полный доступ, всё равно общее качество перевода крайне низкое.

Вот именно, что низкое, а станет еще ниже, если открыть. Тем более могут появиться личности, которые специально будут гадить, ради "прикола", как они выражаются. Поэтому, мое мнение таково, что пускай лучше будет закрыто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
буги вуги танцует на банан летит вертолет фотошоп? оО

мде просто предложил чтобы люди так сказать знали благодаря кому они играют в русскую версию,да и нормально я сделаю вот к одна из моих работ когда было скучно

 

Изменено пользователем Tsskz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мде просто предложил чтобы люди так сказать знали благодаря кому они играют в русскую версию,да и нормально я сделаю вот к одна из моих работ когда было скучно

 

так причем тут флеш или ты крмое флеша больше нигде не умеешь ролики делать? и зачем ролик для инсталлера нам что видео сомтреть пока русик ставится будет? списка в ридми не достаточно, если надо то можно видео игровое там логотип какй нить заменить на титры, уже такое делали, флеш для этого не нужен )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бета-версия перевода в паблик выкладываться скорее всего не будет.

По причине - что её наверняка мягко говоря украдут и наделают кучу репаков с недопереводом, а потом на нас начнут бочки катить - что такой ужасный перевод....

Пока не отшлифуем - не выложим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как в этой игре снимать дебафы, а то у меня их 8 штук как снять хз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бета-версия перевода в паблик выкладываться скорее всего не будет.

По причине - что её наверняка мягко говоря украдут и наделают кучу репаков с недопереводом, а потом на нас начнут бочки катить - что такой ужасный перевод....

Пока не отшлифуем - не выложим.

Вот это молодцы, вот это правильно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как в этой игре снимать дебафы, а то у меня их 8 штук как снять хз?

Пороклятья снимаются у лекаря. Болезни лечатся - Purification potion.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока не отшлифуем - не выложим.

Полностью вас поддерживаю))

Изменено пользователем OldPirate

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А на лицензионной игре ваш перевод будет работать? Извините, если глупый вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Самое забавное в этой ситуации то, что та сторона которая может пойти на компромис рус сдавайся и будешь играть в наши игры, а конкретно наши власти на самом деле уже получают свои выгоды. Так как достаточно долго они явно хотели запретить  все это лгбт, повестку и пропаганду крупные западные игры, но не рисковали это сделать, а тут те взяли и сами это сделали. Конечно запретили не все, да и если кому очень нужно то он найдет способ в запрещенку поиграть, но в любом случае, база тех кто попадает под чужую пропаганду уменьшилась, а это какой никакой но результат.
    • Pelleve™ ? современная технология неаблационной объемной подтяжки кожи и лечения морщин с использованием полностью выпрямленных и фильтрованных (а не импульсных) радиоволн высокой частоты 4,0 МГц https://ellman.ru/catalog
      Данная технология предназначена для нехирургического омоложения и лечения морщин I-II степени кожи лица и шеи, а также лифтинга дряблой и обвисшей кожи различных участков тела https://ellman.ru/needle

      Продажа оборудования: +7 (495) 120-29-39 https://ellman.ru/round



      Состояние Новое Рабочая частота, МГц 4 Выходная мощность, Вт 90 Размеры 230 мм х 130 мм х 340 мм Вес 9 кг Разрез Выходная форма волны полностью выпрямленная фильтрованная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 4,0 Разрез и коагуляция Выходная форма волны полностью выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 65 Выходная частота (МГц) 4,0 Коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 45 Выходная частота (МГц) 4,0 Фульгурация Выходная форма волны прерывисто-искровая Максимальная выходная мощность (Вт) 35 Выходная частота (МГц) 4,0 Биполярная коагуляция Выходная форма волны частично выпрямленная Максимальная выходная мощность (Вт) 90 Выходная частота (МГц) 1 https://ellman.ru/devices
      7 https://ellman.ru/diamond

      МОДУЛЯЦИЯ (форма волны) Прибор имеет четыре выходных формы волны:
    • Всё возможно. Нужен юнити правда. 
    • Это мы ещё позавчера без всяких ютуберов выяснили.
    • Смотрите я играл как и вы наверное на пиратке 1.06.1 и удалил игру оставив сохранения,но не переустановил тот же релиз а скачал другой — более ранней версии 1.06, прошёл Ройда уже давно … Ещё рекомендую в настройках nvidia выставить принудительно именно для этой игры лимит в 60фпс чтобы она работала корректно,даже если монитор 144гц+ У меня сбои приходили и в некоторых диалог,в основном на арене или в баре и было это примерно так — играешь быстро нажимаешь пропустить диалог не дожидаясь его полного вывода на экран и потом в какой-то момент это ломает игру и может подвиснуть на пару секунд без возможности пропуска диалога или вообще зависнуть на этом моменте как-будто должен был выводится текст,но окно текста пустое,музыка играет,но игра не отвечает ни на какие действия,а если каким-то чудом диалог появился и ты продвинулся дальше по сюжету,то мобы на картах перестают нападать,а просто стоят и ждут пока ты не подойдёшь к ним в плотную в радуиус атаки,я так прошёл карту n14 или 15 аккуратненько растрелял всех с расстояния,а потом в рукопашную. Ещё я баловался с save-load чтобы постоянно выигрывать на арене.
    • Да наоборот, оригинал плохо слышно и он забивается нейронкой, особенно шепард так вообще полностью перекрывает. На чем вы там слушаете непонятно. Уже пару десятков лет так фильмы и сериалы смотрим и уши не отвалились, так что не переживай, все будет норм.
    • Перевод Bon-appetit завершён на 50% из которых: Сюжет — 23.4% (666 / 2843)
      Интерфейс (и титры) — 86.9% (2297 / 2642)
      Фразы Ханзо — 100% (214 / 214)
      Названия одежды — 100% (601 / 601)
      И фразы персонажей — 40.9% (2777 / 6780)  
    • Переводим тут свежий релиз.
      Текст переведён весь, остались только смысловые и контекстные правки.
      Понятно что нужно выкладывать в релиз, но тут всплывает проблема, оригинальный шрифт не поддерживает кириллицу а fallback версия немного уродлива.
      Игра использует TextMesh Pro для шрифтов, информации по замене шрифтов в нём я почти не нашёл, а то что нашёл, исключительно пугалки на тему “это невозможно” и т.д.
      Подскажите как и что обстоит с заменой шрифтов?
    • Пасибки, только нужно нейронку по громкости поднять, а то сливается
    • Сони не просто отзывает предзаказы, но и оформляют автоматический возврат средств тем игрокам, в странах которых игра стала недоступна из за отсутствия Подписки...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×