Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня при осаде города (название точно не помню вроде Мелин Шир) после ролика и диалога вылетает синий экран. Что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот что заметил 4f2a43091bcet.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Art21 Это у тебя из DLC подсказка. У меня тоже такие частенько вылазиют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много "именных" ошибок. Гном в начале почему-то Хьюго, хотя он Хьюс. Алфары названны то альфарами, то алфарами вперемешку, то иногда не склоняют. Названия рас пишут с большой буквы. Ну и конечно очень режут глаз эльфы (фэй которые). Хотя для такогораннего выпуска постарались замечательно, работа проделана хорошая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня проблема с переводом характеристик с оружием, они на английском. В чем может быть проблема?

Может это быть из-за того что я удалял папку bigs/004, а потом назад восстанавливал?

Изменено пользователем Maiev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Гном в начале почему-то Хьюго, хотя он Хьюс.
Ну а если бы его Федей назвали - много от этого изменилось бы? Скажу по секрету - это агент "МОССАДа", и настоящего имени его никто не знает - об этом станет известно в KOAR - 2.

Алфары названны то альфарами, то алфарами вперемешку, то иногда не склоняют.
Поначалу от склонения отказались, потому что тогда бы были Алфаряне, Алфарийцы, Алфарцы и.т.д.

Названия рас пишут с большой буквы.
Как в оригинале.

Ну и конечно очень режут глаз эльфы (фэй которые).
Ну а если бы разработчики их назвали Эльфами - были бы к ним претензии? :D Выдери текст, и замени Fae на свое усмотрение - слово это встречается в оригинале 1432 раза, без учета DLC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Склонение можно сделать одно (те же алфары например) и придерживаться его. С большой буквы - это правила английского языка, а не самой игры, в русском же языке по правилам писать с маленькой буквы. По поводу имён и эльфов как хотите, ошибка налицо, исправлять не исправлять для финальной версии - ваше дело, вы ведь авторы, спорить не буду

Изменено пользователем Rhamon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Склонение можно сделать одно (те же алфары например) и придерживаться его.
Все равно при образовании прилагательных встречались бы несовпадения.
С большой буквы - это правила английского языка, а не самой игры, в русском же языке по правилам писать с маленькой буквы.
Я играю за персонажа Алфарской расы, и считаю, что Алфар должно звучать гордо. :D
По поводу имён и эльфов как хотите, ошибка налицо, исправлять не исправлять для финальной версии - ваше дело, вы ведь авторы, спорить не буду
Это на начальной стадии было человек 150, к финальной - если осталось 5, то хорошо. К сожалению покидают нормальные люди - по причине усталости. Шутка ли - почти пол года все свободное время убивали.

Вот склонения:

Алфар Алфары

Алфара Алфар

Алфару Алфарам

Алфаром Алфарами

Алфаре Алфарах

Заметите ошибки типа: алварЦа,алфарЯНИНа - если не лень,то пишите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извините, если следующие проблемы уже были описаны, но нет времени просматривать предыдущие страницы.

Квест "Благословление Эрателла" (город Эйтен).

По заданию необходимо активировать 5 камней, в порядке следования названий (от меньшего к большему). По-моему "Крохотный камень", "Маленький камень", "Средний камень", "Большой камень", "Огромный камень". При активировании камней в неправильном порядке, появляется Нискару. Как бы я не нажимал, как бы я не перебирал несколько очередностей, но Нискару все равно появляется. Как я понимаю, в англ. версии подписи камней были Lowest, Low, Middle, High, Highest. Вопрос, это баг перевода или баг игры?

Квест "Расколотая Лапка".

Невозможно поговорить с Пуртой (для того, чтоб взять у нее посох Рассвет). Игра намертво замерает, спасает только Alt+F4. Кто-то сталкивался с данной проблемой?

Пока никаких других серьезных ошибок замечено не было. Заранее спасибо за ответы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Квест "Благословление Эрателла" (город Эйтен).

По заданию необходимо активировать 5 камней, в порядке следования названий (от меньшего к большему). По-моему "Крохотный камень", "Маленький камень", "Средний камень", "Большой камень", "Огромный камень". При активировании камней в неправильном порядке, появляется Нискару. Как бы я не нажимал, как бы я не перебирал несколько очередностей, но Нискару все равно появляется. Как я понимаю, в англ. версии подписи камней были Lowest, Low, Middle, High, Highest. Вопрос, это баг перевода или баг игры?

Можно было бы прочитать пару предыдущих страниц, что бы знать о других ошибках, ну да ладно... Об этом уже писали, вроде ошибка в переводе была (как я понял), но смысл квеста в том, чтобы составить мелодию что ли =), либо от низкой к высокой ноте, то ли наоборот, не дошел до квеста этого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного оффтоп, щас в origins зашел, он предложил обновить амалур - обновление весит 1.4 гига, это он из-за перевода че-та глючит? Или реально вышел какойто патч? Если патч, то есть ли возможность скачать его отдельно на другом компе (у меня тут 3G и выйдет крайне дорого это удовольствие), если кто знает подскажите пожалуйста))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного оффтоп, щас в origins зашел, он предложил обновить амалур - обновление весит 1.4 гига, это он из-за перевода че-та глючит? Или реально вышел какойто патч? Если патч, то есть ли возможность скачать его отдельно на другом компе (у меня тут 3G и выйдет крайне дорого это удовольствие), если кто знает подскажите пожалуйста))

Странно.. откуда там патчу взяться, команда разрабов..вродеж распалась, кто бы патчи делал??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот я и предположил, может он проверил файлы, а из-за того что они изменены предложил мне их заменить "оригинальными" ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь проходил квест "Собранное пламя"? (берется у Хейна Мердока в Дайденхиле)

вот я собрал кору и цветок, сделал/купил огненное зелье, прихожу к нему, а можно только по частям отдать их, и квест не завершается.

Он вечный чтоли? Почитал в инете, нужно как-то комбинировать кору и цветок чтобы получить бальзам, вопрос как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DeMeSe Русифицированные файлы как раз столько и весят. Делай выводы )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×