Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А русификатор звука, может кто адаптировать к Director's Cut?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, так что с переводом Director's Cut? Будет ли он?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, так что с переводом Director's Cut? Будет ли он?

от 1c есть перевод

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Комрады, пожалуйста, сделайте сборку перевода текста под Steam версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Купил в Steam Broken Sword: Shadow of the Templars - Director's Cut причём Linux версию, скачал с сайта csmania.ru русификатор но он русифицирует не полностью только меню и видео ролики а текст остался английским хотя exe фаил там не применим и он тоже есть в руссике, пробывал русифицировать Windows версию exe не запускается. Вопрос: в каком файле находится текст. Вот список того что есть в русике: bs1dc.dat, bs1dc.exe, bs1dc.hrf, comic.ttf, menu_gfx.dat

Изменено пользователем Ximer13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто хочет поиграть в полный перевод, но у кого отказывается запускаться экзешник с архива на ксмании - русик на Steam-версию последнего обновления https://yadi.sk/d/2Xy9mRV9PR6nJ (автор нового exe Ximer13, перевод от 1С) :happy:

UPD: Не увидел последнего сообщения)

Изменено пользователем _SKORPIO_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акелла и Фаргус - это, конечно, хорошо, но мы рискуем потерять лучший на мой взгляд перевод от МедиаХауза, а ведь он тоже по-своему ценен, и не уступает прочим переводам, а в чем-то и превосходит. Вот буквально в первой же сцене, сравните и почувствуйте разницу, в переводах от Акеллы и Нового диска эта шутка упущена. Господа умельцы, не дайте пропасть трудам переводчиков в суе

Полицейский: -Стоять! Ни с места!

Джорж: -Не стреляйте! Я невиновен! Я мариканец!

Полицейский: -Что, никак не определишься, а?

di0KfFa.jpg

1Cok3ma.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как то тихо прошло мимо темы адаптация озвучки Акеллы к расширенному изданию.

========

Автор(ы) перевода: Акелла

Версия перевода: 1.0 от 23.04.2017

Описание файла и прочая информация:

Авторы озвучки: Акелла

Авторы порта: R. G. MVO

Техническая часть: spider91

Сверка сопоставленных файлов озвучки: spider91, markfiter, FatalAxs, Svyatoslav

Внимание! В игре БУДУТ присутствовать непереведенные места, поскольку в Director's Cut добавили новые локации и кое-какие новые фразы в старые.

========

лучший на мой взгляд перевод от МедиаХауза

Он как бы под запретом со стародавних времён.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как то тихо прошло мимо темы адаптация озвучки Акеллы к расширенному изданию.

========

Автор(ы) перевода: Акелла

Версия перевода: 1.0 от 23.04.2017

Описание файла и прочая информация:

Авторы озвучки: Акелла

Авторы порта: R. G. MVO

Техническая часть: spider91

Сверка сопоставленных файлов озвучки: spider91, markfiter, FatalAxs, Svyatoslav

Внимание! В игре БУДУТ присутствовать непереведенные места, поскольку в Director's Cut добавили новые локации и кое-какие новые фразы в старые.

========

Он как бы под запретом со стародавних времён.

Привет, а попробовать обратиться к ребятам занимающимся озвучкой, которые присутствуют здесь на зоге же можно? Я не думаю что там на месяцы работы по озвучке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К слову, расширенное издание лучше вообще не трогать, а просто закопать. Почему? Потому что разрабы выкинули из игры львиную долю контента, а именно, комментарии Джоржа окружающих предметов и обстановки, например, в первой же сцене после взрыва у кафе в режиссерской версии нельзя кликнуть ни по фонарю, ни по лежащему у фонаря тенту, таким образом выкинуто сразу две шутки. Сколько такого еще повычеркивали разрабы даже не вообразить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Привет, а попробовать обратиться к ребятам занимающимся озвучкой, которые присутствуют здесь на зоге же можно? Я не думаю что там на месяцы работы по озвучке.

Если речь про доозвучку новых фраз расширенного издания, то никто заниматься этим не будет явно. Во-первых никому из групп озвучки эта игра не интересна (насколько я знаю), во-вторых будет слишком большой дисбаланс из-за разных голосов, в-третьих осталось не так уж мало файлов (я настолько задолбался всё сверять при порте озвучки акеллы, что уже запутался в цифрах и точно не помню, но вроде более 1.5к фраз), в-четвертых особой популярности такая озвучка не будет иметь, тч рассчитывать можно было бы лишь на фанатов, но, как я сказал в первом пункте, таковых среди активных групп по озвучке нет, да и вон на порт от акеллы внимание обратило лишь пару человек, тч я даже не уверен не зря ли я с ним столько провозился, ибо времени и нервов съел он очень много и хотел забить, но раз начал, то добить его было уже делом принципа)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята из ENPY снова сделали большое дело - русификатор от Медиахауза

Подпольный релиз - у них на сайте нет вообще никакого упоминания о сборке :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подпольный релиз - у них на сайте нет вообще никакого упоминания о сборке :)

Они готовят сборник всех русификаторов в одном exe-шнике, а эта ссылка для нетерпеливых)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160) К сожалению, от разработчиков предусмотрена поддержка ультрашироких экранов только для одного варианта разрешения. Поэтому мы хотим рассказать про небольшой фикс от энтузиаста wagrenier, который сделал поддержку для разных типов ультрашироких мониторов. Данный фикс поддерживает следующие разрешения: - 32:9 (5120x1440)
      - 16:3 (5760x1080)
      - 21:9 (5120х2160) Теоретически, данное исправление поддерживает и другие разрешения. Например, вот эти:
      - 21:9 (3440x1440)
      - 21:9 (3840x1600) Но мы их не проверяли. Если кто-то из вас сможет проверить их работоспособность, то просьба написать об этом в комментариях. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 1. Скачайте архив DivineForceFix.zip, который прилагается к данной записи. https://vk.com/doc17188115_695259207?hash=ZxRVggXFMMY4bhz3301koNcaQuARvlZpEaZdDnZrVn0&dl=ciDa8G9qi7qylnGDAYOBzkabEjbQC6kIa8u10i5sVMo&api=1&no_preview=1 Или вы можете пройти на страницу уважаемого wagrenier и загрузить этот архив прямо оттуда:
      https://github.com/wagrenier/GamePatches/releases 2. Распакуйте содержимое архива в папку с установленной игрой. Все три файла должны быть в той же папке, где находится исполняемый файл "SO6.exe":
      DivineForceFix.asi
      DivineForceFix.ini
      XINPUT9_1_0.dll 3. Запустите игру Star Ocean 6: The Divine Force. 4. Откройте настройки игры и зайдите во вкладку "Экран". Далее в пункте "Разрешение экрана" выберите вариант "2560x1080". 5. Теперь можно закрыть настройки и наслаждаться игровым процессом в ультрашироком разрешении. Желаем вам приятной и увлекательной игры! Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=X0PPoExsIEQ
      https://www.youtube.com/watch?v=zi-HG6NMsDA
      https://vk.com/video-181931421_456239211
      https://vk.com/video-181931421_456239210
    • @Sidiusz она вышла только для тех кто купил, в свободный доступ ещё не попала.
    • Ого какая хорошая сборка!!! Спасибо, прям огромное спасибо! Запустилась хорошо. Вопрос только один — эта раздача уже с установленным русификатором. Я скачал русификатор от Skat_N1, заменил main.zzz на новый и у меня судя по шрифтам остается старый русик… Где я туплю ?  
    • @SaimonFinix Привет! Уже обнова вышла? Будет, только задержится
    • файлообменники мне не нравятся, потому что я люблю чистить ненужное, на бусти все остается и никуда не денутся 
    • @Onzi я заливаю на гугл диск, можно также заливать на яндекс диск. Наиболее удобные варианты.
    • я не продаю его) как сам файл сюда запостить я так же без понятия, на сайте я впервые. На бусти скачать можно бесплатно  а да, извините, доступ к посту и правда был платный 
    • @Onzi админ вероятно не будет покупать русик, чтобы выложить сюда   Но скорее всего это сделано по ошибке, я тоже забываю этот чекбокс переставить))
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×