Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В Стим вышла отечественная аркада, даже демка есть.

Причем имеет высоченный для отечественного продукта Metascore.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, Black Mesa стала первой игрой, которой Valve дала зеленый свет. Точнее Сообщество дало зеленый свет. Ура!

Изменено пользователем Frost-Nick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи, Black Mesa стала первой игрой, которой Valve дала зеленый свет. Точнее Сообщество дало зеленый свет. Ура!

Вообще, список аж из 10 игр получил GREENLIGHT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Стим вышла отечественная аркада, даже демка есть. Если бы не тормозила(я так понял из-за того что на Flash) было бы вообще супер!

игрушка супер, уже взял. Вот когда мододелы додумаются перенести первую контру модом к какой нибудь игре. Это ж хит будет. За возможность играть по сети не заморачиваясь с эмуляторами, да ещё если б и к стиму привязка, я бы и 30 баксов не пожалел за неё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда... Еще одна птичка без индексации цены - F1 2012, демка тоже доступна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько сколько!!! У меня 90 баксов как одна копия так и 2 (не считая скидок). Даже демку качать не буду. Более 700 гривен, да это 1/5 моего оклада. Я на эти деньги 3 месяца комунальные услуги летом могу оплачивать.

Изменено пользователем Frost-Nick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че-то мне кажется с ценой они намудрили. 2-Pack дешевле чем 1 копия. В US регионе все наоборот. Как мне кажется, еще исправят на 799, тогда цена на пак станет логичной.

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ подскажите, а Fallout: New Vegas Ultimate Edition, который куплен в Steam в Украине переведен на русский полностью или еще нет. В описании написано есть русский, но даже не успев выйти из первого же дома столкнулся с кучей названий на английском (описания перков, квестов, радиостанции, дополнительного контента и т.д.). Это как-то связано с DLC?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ подскажите, а Fallout: New Vegas Ultimate Edition, который куплен в Steam в Украине переведен на русский полностью или еще нет. В описании написано есть русский, но даже не успев выйти из первого же дома столкнулся с кучей названий на английском (описания перков, квестов, радиостанции, дополнительного контента и т.д.). Это как-то связано с DLC?

Там вообще непонтно что с русским. Длц купленные отдельно так и остались на английском. 1с сказали, что ответственны только за версию активированную ключом. В стиме же языки это не их компетенция.

Решение - ставить фан руссик или сидеть разбираться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Ультимейт версии ДЛЦ идут с припиской 1С.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ArtemArt, решение ставить отдельно длс от 1с)

DupaVoz, ну это если активировал ключем от 1с, а кто на распродаже купил, там мелкие только переведены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да. Тяжело в наше время быть обладателем лицензионного софта в СНГ. Взять тот же Бордерландс. Что им помешало перевести DLC. Взялись за проект, так поддерживайте его, переводите DLC, ну не знаю, сотрудничайте с мировым издателем. Вообще больная тема с этими DLC. В том же DA1 или DA2 по-моему какие-то косяки с переводом или озвучкой (уже не помню) были, а ведь EA Russia сама за нее отвечала. Вообще странная политика у мировых издательств типа EA (Alice: Madness Returns, Kingdoms of Amalur: Reckoning) и наших локализаторов типа 1C касательно русского языка. Могут на консолях выпустить на англ. без рус. субтитров, но с руководством на русском языке, а на ПК на английском и с рус. субтитрами.

А вообще, спасибо ZoG за то, что ты есть и выручаешь в такие моменты :drinks:

ЗЫ. F1 2012 цену исправили :)

Изменено пользователем Frost-Nick

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня вегас от 1С но DLC были куплены в стиме - перевод дейсвительно DLCшек отсутвовал - но если удалить всю игру из стима и подчистить папку и закачать игру с 0 то при первом запуске она спрости какую версию активировать в игре русскую или английскую я выбрал русскую и DLCшки стали на русском так что !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новоиспечённый разыгранный ключ для hitman sniper challenge таки отняли сегодня. Уже пишут, что активированный ключ не для вашего региона и вы не можете играть. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      До 8 июля проект можно купить за 144 рубля. 
      Игровые издания и пользователи сети обратили внимание по появление в Steam культового симулятора «Дальнобойщики 2».

      До 8 июля проект можно купить за 144 рубля. 
       
    • Автор: james_sun

      Изначальная цена Steam Machine должна была составить 750 долларов, но из-за текущего кризиса на рынке оперативной памяти ее подняли почти в 1,5 раза.
      На днях стали известны даты предзаказа и поступления в продажу сборного PC от Valve под названием Steam Machine.

      Предзаказы на устройства стартуют 25 июня в 20:00 по московскому времени. Порядок очереди для оформивших заказ будет определяться случайным образом в целях создания системы, «которая будет более справедливой для всех». Непосредственно в продаже PC окажутся 30 июня. 
      Всего будут доступны четыре варианта Steam Machine. Версия с 512 ГБ встроенной памяти обойдется покупателям в 1049 долларов, версия с 2 ТБ — в 1349 долларов. Аналогичные системы, но уже со Steam Controller в комплекте — в 1128 и 1428 долларов соответственно. 
      Также на борту окажутся полузаказной центральный процессор AMD Zen 4 с 6 ядрами и 12 потоками (частота до 4,8 ГГц, TDP 30 Вт), графический процессор AMD RDNA 3 28CU (макс. стабильная частота 2,45 ГГц, TDP 110 Вт), 16 Гбайт оперативной памяти DDR5 + 8 Гбайт видеопамяти GDDR6.
      Изначальная цена Steam Machine должна была составить 750 долларов, но из-за текущего кризиса на рынке оперативной памяти ее подняли почти в 1,5 раза.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Universal312 ооо, мамкин комментатор, ты и сюда свою пластинку притащил и по новой пустил Можно хоть каждое предложение в мемориз) Хоть бы примеры привёл тех, кому честь отдаёшь)) А то какие-то обезличенные получились. При чём не в первый раз говоришь об этих суперменах. Опять же, нет примеров. Сам придумал?  Давай посмотрим, что ты предлагал на перевод: Лгбт новелла с тонной текста, 200 отзывов в стиме. Какой уважающийся себя переводчик возьмётся за неё?) Африканский квест, и 2 отзыва два отзыва на русском. Вообще понятия шлака субъективно, для тебя может быть шлак, а для другого любимая игра.  Особенно заслуживает внимание твоё описание: Укажи и щёлкни?) Ноу-хау?) Ты даже описание не удосужился отредактировать, чтобы смотрелось прилично, не гугл-транслит идишн. Чукча не писатель, чукча нейрофоб? Совершенно не разбираешься в теме.  И хоть бы раз сказал о какой программе идёт речь))) Например, снова без конкретики. Если уж пишешь портянку, то изволь материала набрать , с примерами. Зато ты сейчас накатал мусорный пост) @SerGEAnt то уже камень в ваш огород  Зато нашёл время сюда это вывалить)) Лучше бы сделал доброе дело написал мануал про: И если так подумать, ты предлагаешь каждому играть с экранным переводчиком, вместо того, чтобы одному человеку перевести игру через ресурсы.  Я открою тебе тайну. Технические проблемы есть не только у нейрорусификаторов. На форуме достаточно примеров, когда у вполне себе ручных русификаторов есть проблемы, в том числе довольно серьёзные. И с переводом текста мало связано)) Переводчика в идеале не должны волновать технические проблемы,  он должен переводить текст. А техническими проблемами заниматься технарь, а текстуры рисовать художник)) Переводчик не должен быть многорукой шивой. И ещё момент, часть технических проблем создают сами же игроки, к примеру накатывая русификатор на непредназначенную версию)) Ты прям так говоришь за всех. Лучше походи  по карточкам русификаторов, и посмотри сколько скачиваний у нейрорусиков) Не говорите за игроков) Много кому откровенно пофиг на качество перевода и т.п. Главное наличие перевода и за говно перевод они даже готовы платить. Пример: https://boosty.to/masterkosta У данного продавца русиков все переводы откровенно плохие, плохие в техническом плане, тем не менее их покупают)) Я уже много раз дублировал, повторюсь и сейчас: Вот пример: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3690019295 русификатор сделан гугл транслитом, шрифты тяп-ляп и 200р.
      и у меня
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3694957396 Качество текста лучше, нормальные шрифты, русификатор под эпик, гог, стим, свитч)) В общем полный фарш. Казалось, бы качай, бесплатно. Но! Самое смешное, что люди продолжают покупать гугл-транслит русификатор))  https://plati.market/itm/russian-translation-for-vampire-the-masquerade-reckoning-of-new-york/5797104 И продажи растут!))) Т.е. людям всё равно, что делается ручной перевод, всё равно, что есть более качественный русификатор. Они будут качать, они будут покупать) Главное сам факт перевода. ZoG не будет добавлять нейро-машинные русики? Пфф, люди скачают через бусти, люди скачают через плейграунд, люди скачают на бусти, в телеге, вк, найдут в стиме,  купят на плати ру)) Пока есть спрос — есть предложение) В те же 90-ые 00-ые были засилье пираток с пиратскими промтами. Какие-то из них даже перекочевали сюда в архив)) Прикинь, но сначала человек видит игру, а потом уже ищет русификатор)) А не наоборот. Ничего не теряется, среднестатистический юзер, если даже и добирается до zoneofgames, то качает через архив, а не колупается в темах форума)) Самое смешное, что этот персонаж @Universal312  даже не ответит)) Но потом… через какое-то время, в следующей теме, он снова запустит свою шарманку)) Нейрофобия в чистом виде)) А теперь мне интересно, вот есть те, кто прям топят за ручной выдержки переводы и их переводчиков… И машинные русики прям зло во плоти! Вот не будет машинных и сразу наступит благодать и ZоG сразу побегут ручные русификаторы выкладывать)) Так вот.. Про соревнование “мамкиных переводчиков у кого программа лучше” https://www.zoneofgames.ru/games/final_fantasy_7_rebirth/ 3 ручных русификатора! Даже можно скачать 4)) А ведь в игре не мало текста! 4 ручных русификатора! И таких примеров не мало) Перевод — это трудоёмкий процесс, и переводят обычно то, что нравится, к чему лежит душа. Даже если уже есть 5 переводов, сделают свой, 6-ой! А не побегут переводить какую-то рандомную лгбт внку, которую запостил месье @Universal312 
    • Ох, меня очень просили тут отписаться) Что же…
      Я пишу сугубо с нашей с ребятами колокольни и не претендую на правоту.
      К каждому переводу нейросетью, который я делаю, готовится подробный глоссарий и пример переводов игр схожей тематики (разумеется, только ручной). Файл игры не отправляется в нейронку сотнями строк. Перевод идёт строго построчно и, поверьте, это довольно дорого обходится. По возможности мы выдёргиваем имя и пол говорящего из игры, а запрос каждой строки корректируется под эту информацию.
      Насколько это качественно? Я не считаю нейронные переводы законченными - они у меня могут месяцами болтаться в бета/альфа статусах. Все нейронные тексты я вычитываю и правлю после релиза. Процентов 30-40 приходится переписывать. В особенно тяжёлых играх (Deadpool VR) процент проблемных строк, в которых смысл довольно сильно исказился, достиг 60.
      Лично моё мнение. Некоторые люди не хотят ждать, они хотят “здесь и сейчас”, а на качество им наплевать. Да и нейронки стали гораздо умнее тупенького дипла, с которым я начинала переводить старфилд. При должной настройке и правильном подходе они позволяют сокращать рутину и ускорять перевод в разы.
       
    • По началу было круто. Дубляж нейросети. Быстро, сразу и приемлемо по качеству. А потом как-то я отказался от этих переводов. Все же качество так себе. С озвучкой живыми людьми не сравнится. По итогу я стал использовать родную озвучку.  
    • @Zemlanin да я не спорю, всякое бывает. Вот многим когда-то прям понравилась озвучка DOOM 3, что игроки в США и на западе это признали и даже писали, что их локализации хуже. Но я прям не увидел чего-то особенного. Дело вкуса всё это, я вообще люблю смотреть сериалы и фильмы в исполнении озвучки от Студии «Кубик в кубе» в два голоса, а кому-то они не нравится. Да и всё зависит от самого контента(фильмы, игры и так далее) и его стиля с атмосферой. Читать титры в той же GTA и иже с ней — это же бред полный и одна головная боль.
    • Да, немного поспешил дать игре хороший отзыв. Девятая глава. Надо искать батареи и все герои уже вместе. Я короче уже запутался, где и в каком месте нужно проходить подходящим героем. Сменять их можно только у тотемов, что усложняет прохождение. Вот бегаю по карте и смотрю где можно пройти нужное место героем и где пропустил, для продвижения остальных героев. Короче гемор ещё тот. P.S. А перевод — отличный.
    • Русификатор был обновлен до 1.0.1.
      Пока что не глубокая редактура, но многие очевидные проблемы были исправлены.
       
    • А.. так это в нём дело? А то я уже.. целый час понять не мог, думал оперативка.
    • Да, точно, можно вспомнить Mass Effect 1, или совершенно невероятный шедевр (без кавычек) локализации Watch Dogs. Там с русской озвучкой вообще сюжет другой. ЭТО вообще как? Это просто дичайший абсурд! И это ААА. Вот часть народа взъелась на нейропереводы, я допускаю, что есть куча барахла, ну а до нейронок то всё зашибись было что ли?! Выше просто яркие примеры того, что вспомнил.
    • Это для тех, кто в теме, так сказать — относительно реалистичный симулятор и  набор миссий. Плюс онлайн бои. Для тех, кто болен небом — пускай часто и лишь виртуальным. 
    • Если у тебя лицензия, отсюда ничего качать не нужно. Актуальная версия русификатора устанавливается через Мастерскую Steam.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×