-
Сейчас популярно
-
Продвигаемые темы
-
Последние сообщения
-
Автор: Сильвер_79 · Опубликовано:
Да хрен с ним с проектом. Он говорит. что ему все равно, какое у неё белье. С её точки зрения он покзал. что девчонка его ни капельки не привлекает. Смертельная обида, однако. -
Автор: piton4 · Опубликовано:
И ты такую упустил??!! Ну тут она права. Она говорит тебе про своё бельё, а ты в ответ просишь уделять больше времени проекту, с которым ты ей помогаешь, не она тебе. Ты Даскер чересчур серьёзный человек, это может отпугивать некоторых людей. -
Автор: nojqva · Опубликовано:
та надоело уже такое отношение. не в первый раз там написано “авторский” ну так у других то все написано, в этом проблема там что-то есть?! вообще туда не захожу и хз кто такой брикачу. -
Автор: allodernat · Опубликовано:
С плеча то зачем рубишь)) У тебя на странице(на твоём сайте) не написано ручной перевод это или нейронка, или микс. Может я конечно плохо посмотрел. Там есть ссылка на твой сайт, как ты и просил, админ пошёл на встречу. А у тебя там уже есть и новость, и инструкции, всё что ты туда добавляешь. Так что зря ты так. SerGEAnt довольно лояльный и к платным переводам, и к рекламе переводчиков, при том, что это самый крупный ресурс в РФ касательно переводов. На том же 4пда Брикачу просто поудалял бы все твои посты, но перевод оставил -
Автор: Dusker · Опубликовано:
Да сама сказала, я не спрашивал даже, а я ответил мне все равно, и спросил сможешь ли ты в дальнейшем уделять больше времени проекту? Она сказала что у меня странная реакция. И на этом всё, гг. P.S. Я вернулся с трени, я жив, ура. -
Автор: nojqva · Опубликовано:
вообще это глупо. на выхлопе совсем разный текст получается и сравнивать и ставить под одну гребенку онлайн переводчики и нейросети как минимум глупо -
Автор: allodernat · Опубликовано:
Машинным часто называют(почти всегда) переводы нейронкой. Поэтому так и получается, что частенько немного теряется контекст и скажем гугл.переводчик=гемини -
Автор: nojqva · Опубликовано:
промпты? угараешь или что? какие промпты в онлайн переводчиках? машинный это когда перевод делается тупо в онлайн переводчиках нейросетевой это когда используют нейросети для всего перевода и все это без правок каких либо (что к моему переводу это ни как не относится, об этом ниже). при переводе использовались как дипл так и различные нейросети, но с большим НО! Была полная вычитка всегда переведенного и исправлена РУКАМИ 90% всего текста что было переведено чем-либо и это уже нельзя считать “машинным” или “нейросетевым” по определению. Да и еще не добавлено ни какой информации о переводе здесь. Вообще ни какой. Ни версии, ни список авторов, ни истории изменений, ни инструкции. омг Если не хочешь убирать упоминание “машинного”, я просто скажу одно или два: - удаляй эту тему и все мои переводы с ресурса.
-
-
Изменения статусов
-
https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg· 1 ответ
ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
-
Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.· 0 ответов
-
· 0 ответов
Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
-
Лучшие авторы