Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поул-позиции стоит убрать, нет такого. Просто поул и все

Не согласен. Это всё же pole-position, стало быть поул-позиция. Да и за десять лет в трансляции не раз это слышал. А "поул" - это как раз сокращённый гоночный слэнг, а на скрине официальная информация.

И, кстати, "чемпионаты среди гонщиков" я бы заменил на просто "Чемпионские титулы". Всё же с кубком конструкторов здесь не перепутать.

Изменено пользователем Rozenkrantz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мы можем подумать, что ты Schwuler и есть ;)

Не хорошо как-то фраза звучит... Schwuler - гомосексуалист с немецкого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не хорошо как-то фраза звучит... Schwuler - гомосексуалист с немецкого...

Это ж его ник, раздающего там, не я его придумал. За перевод - спасибо. Будем знать)))

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

судя по текстовому файлу - биографии и длинные тексты переведены промтом, меню и тд - вручную

короче в топку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Kratos11

Mafi

Ну так надо было разобраться сначала, а потом уже кипишь поднимать... не?

Чет у меня там ступор с переводами... нифига не переводится - ниЧЁ не понимаю))) Сюда штоль скопировать оригинал?

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Босс Golf, будь добр повыкидывай переводчиков, которые просто копипастят гугл и промпт. Не в обиду тем ребятам, которые это делают, но поймите: ЭТО невозможно читать, тут не глаз режет такой ахинеей (например "Только быстрое примечание, чтобы вы знали, что вы в настоящее время вперед в задачу товарища по команде. У нас есть только несколько гонок осталось до конца сезона, так что давайте несколько хороших спектаклей, чтобы убедиться."), а блевануть просто хочется. Неужели Вы сами не дискомфортируете, когда такое читаете???

P.S. Я хочу качественный перевод, поэтому согласен потратить хоть полгода на него, но чтобы он был приятен и читабелен :)

Изменено пользователем 41k1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Босс Golf, будь добр повыкидывай переводчиков, которые просто копипастят гугл и промпт. Не в обиду тем ребятам, которые это делают, но поймите: ЭТО невозможно читать, тут не глаз режет такой ахинеей (например "Только быстрое примечание, чтобы вы знали, что вы в настоящее время вперед в задачу товарища по команде. У нас есть только несколько гонок осталось до конца сезона, так что давайте несколько хороших спектаклей, чтобы убедиться."), а блевануть просто хочется. Неужели Вы сами не дискомфортируете, когда такое читаете???

P.S. Я хочу качественный перевод, поэтому согласен потратить хоть полгода на него, но чтобы он был приятен и читабелен :)

+1, Mafioz1k уже просто достал копипастом, неужели так трудно сделать читабельным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде как закрыл доступ для нью-юзеров, напишите, кто тупо копипастит, забаню...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может кто-нибудь выдрать русификатор из этой промтовской раздачи? надо кое-что сравнить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может кто-нибудь выдрать русификатор из этой промтовской раздачи? надо кое-что сравнить

у драгона99 попроси - он скачивал там.

Ну а вообще - нафига он нужен? В коментах там сказано - меню переведено правильно, все остальное - промт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
может кто-нибудь выдрать русификатор из этой промтовской раздачи? надо кое-что сравнить

скинул ссылку в личку

Вроде как закрыл доступ для нью-юзеров, напишите, кто тупо копипастит, забаню...

Mafioz1k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
скинул ссылку в личку

Mafioz1k

вроде кинул, дошла7

ты мне какую-то странную дал ссылку в лс на народ. там на файл лнг. но одного файла мало - надо со шрифтами мутить чтоб был русик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты мне какую-то странную дал ссылку в лс на народ. там на файл лнг. но одного файла мало - надо со шрифтами мутить чтоб был русик

Так смысла нет остальное качать, весь текст в лнг, я даже и не пытался его ставить на англ версию, так как глянул его сразу редактором.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

короче надо шрифты переименовывать и xml-файлы, чтобы появился русский шрифт

можешь сдеалть? очень надо посмотреьт русик, но качать 8 гигей не хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очень надо посмотреьт русик

А смысл? Можно узнать? Такм тебе даж написали про заднюю часть пальца передней ноги :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных
    • Автор: Major34
      Mad Games Tycoon 2

      Жанр: Казуальные игры, Инди, Симуляторы, Стратегии, Ранний доступ Разработчик: Eggcode Платформа: PC Версия: 2021.01.23B - игра на стадии разработки Язык интерфейса: английский, русский Описание: Создайте собственную студию разработки игр в 1976 году. Стройте собственные офисы, производственные помещения и серверные комнаты. Разработайте игры своей мечты и создайте консоль следующего поколения. Превратитесь из небольшой гаражной компании в огромную корпорацию.
      Русификатор для игры Mad Games Tycon 2. Игра имеет огромное количество текста, Nota, Google Таблицы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×