Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2010-2011

Рекомендованные сообщения

и это...кидайте перевод по ПРИМЕРУ других пользователй...а то я сначало ступил и прсто кидал чистый перевод,а над типа с настройками.Ну надеюсь поймёте.

ты имеешь ввыду так (мой перевод) :

lng_eml_ag_first_win_body_10=Hey [driver0_firstname],

Congratulations on your victory at [last_race].

A driver's first win is always the most difficult to come by and you surprised everybody, including [team0_boss_fullname]. He never expected to be in this position, at least not this year. It's a fantastic result for all involved! Press interest has been high over the past week, so you should expect to be asked to attend a few interviews this week.

Anyway, congratulations once again!

Sabine

lng_eml_ag_first_win_body_10=Hey [driver0_firstname],

Поздравляю с победой в [last_race].

Первая победа всегда является самой трудной, и ты удивил всех, даже [team0_boss_fullname]. Он не ожидал такой позиции, по крайней мере не в этом году. Это фантастический результат для всех без исключения! Интерес прессы был высок на прошедшей неделе, так что тебе следует быть готовым к нескольким интервью на этой неделе.

В любом случае, поздравляю еще раз!

Сабрина (Sakhalin_F1) [≈]

Изменено пользователем Sakhalin_F1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще вопрос - в квадратных скобках вроде не переводится текст, верно?

Раса: [race_weather]

Это что за ...

Это "переменные" их оставляем без перевода.

Как закончим, кому-нибудь дам возможность редактирования текста. Потом еще сам пройдусь, что бы ошибок с синтаксисом не было.

P.S. Сделал 3 прохода в "Импортировано из 2010" и соот-но изменил статус, чтобы другие на лазили. А то пройдешься, а там бац кто-то что-то напишет, и снова все 70 страниц смотреть. Старался не править перевод Буки, т.к. они уже более менее перевод отладили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ГольфНорт - я про РАСА, какая же это Раса??? Гонка наверно.

Пару абзацев :D перевел в пятой части (с конца начал)

Сейчас попробую еще один и свалю, ближе к ночи теперь...

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ГольфНорт - я про РАСА, какая же это Раса??? Гонка наверно.

Ну, а это наз-ся "АХТУНГ!". Чего еще стоит там же "Отборочный раунд".

P.S. Для таких рез-в у меня есть скрипт, который весь текст в гугл-транслейт переводит... Так что, кто тупо копипастит с Промта/Гугла, могут не напрягаться зря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, а это наз-ся "АХТУНГ!". Чего еще стоит там же "Отборочный раунд".

P.S. Для таких рез-в у меня есть скрипт, который весь текст в гугл-транслейт переводит... Так что, кто тупо копипастит с Промта/Гугла, могут не напрягаться зря.

:D

5 часть, №209 - там какой предлог перед командой ставить? На, за, для или в? И там как вообще название звучит?

И внутри этого нотабеноида можно общаться, чтоб сюда не лазить?

Вопросов куча - Например что такое A Special Occasion - Особый случай? Что это за херь в игре и где она там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите перевести, а то вообще что-то не соображу о чем тут говорится

However, and you need to know this, we have to remember that this can work both ways. If you continue to miss his targets or cast the team in a negative light then it's certainly not going to make him happy. Once that happens the press will get wind of it and your profile within the paddock will drop like a stone.Anyway, give it your best shot.

 

перевел два абзаца, а вот этот не получается..

Изменено пользователем scandal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И внутри этого нотабеноида можно общаться, чтоб сюда не лазить?

Создал запись в блоге на ноте - можно там... Там вроде как любой может создать запись.

5 часть, №209 - там какой предлог перед командой ставить? На, за, для или в? И там как вообще название звучит?

Все названия команд идут без перевода, т.е. типа AT&T WILLIAMS.

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скандал

Чисто вольный перевод, но некоторые фразы даже не знаю как поменять))) Если подумать - то можно сочинить... знать бы еще смысл, о чем всё это :D

Впрочем, и вы должны знать это, мы должны помнить, что это может работать в обоих направлениях. Если вы продолжите утрачивать свои цели или выставлять команду в негативном свете, то это, безусловно, не сделает её счастливой. Как только это произойдет пресса получит ветер и ваш профиль в паддоке упадет, как камень.

Во всяком случае, дайте этому лучший снимок.

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bobrock

С какого промта ты это взял?

However, and you need to know this, we have to remember that this can work both ways. If you continue to miss his targets or cast the team in a negative light then it's certainly not going to make him happy. Once that happens the press will get wind of it and your profile within the paddock will drop like a stone.

Anyway, give it your best shot.

Все равно вам следует знать это, Мы должны помнить, что работает в обоих направлениях. Если вы будете продолжать не выполнять командные цели или выставите её в плохом свете, это вряд ли сделает их счастливыми. Как только это случится, пресса тут же распространит эту новость и ваша репутация в паддоке упадет словно камень.Так или иначе покажите им ваше лучшее выступление.

 

Вот за пару минут перевел как смог, вроде и то получше. Мб че то не так понял из сленга Ф1.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bobrock

С какого промта ты это взял?

Переведи в промте и посмотри что получится. Вместо того, чтоб умничать - прийди на ноту и помоги. Не хочешь - нечего умничать. Если у тебя познания в англиЦком лучше - это еще ничего не говорит об остальных твоих качествах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведи в промте и посмотри что получится. Вместо того, чтоб умничать - прийди на ноту и помоги. Не хочешь - нечего умничать. Если у тебя познания в англиЦком лучше - это еще ничего не говорит об остальных твоих качествах.

Не хотел тебя обидеть, тут даже не в английском проблема, а сформулировано по Русски как то кривовато, так обычно промт делает. Вот и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят, а как xml перегнать обратно в *.lng? чтоб он работал

хочу некоторые надписи посмотреть как в игре выглядят, сколько им требуется места и т.д.

со шрифтом как я понимаю ничего делать не надо, он по умолчанию есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тогда уж на Байонетту, но с DS вообще ничего общего. Я про боёвку. По твоему это фури-негритяночка?  Если что, меня только этот товарищ интересует.
    • Доброга-га!
      Всё, закончили обновлять ПК-версию игры. Помимо галереи, внесли некоторые правки в текст всех трёх игр, так что будет меньше очепяток. Можно наслаждаться игрой и дальше! Обновление скоро будет доступно на ZoG.
    • Поспамлю немного)) А то пост ушёл куда-то далеко) Не забывайте, есть ещё один вариант русификатора
    • В выложенном переводе 966 строк осталось без перевода, может стоит доперевести? Это не считая тех строк, которых ещё нет из diff. Итого, 14723 строк сейчас без перевода.
    • Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo. Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы. Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.
    • Вероятно, так и есть. Советую удалить файлы локализации из папки игры и запустить проверку файлов в Steam. Как он загрузит новые файлы, то заменить переводом. У меня нечто подобное тоже было
    • может как  вариант объявите сбор  средств на  точную русификацию,я думаю народ подтянется или  может просто бусти за  подписку, обновлений   же много будет .  
    • верный путь \SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\  
    • то что в  шапке, перевод  последнее обновление  Спасибо за ссылку.  Ну  давайте не будем  обижать переводчиков, все  таки они проделали огромную работу за  разработчика  игры, причем делали на   безвозмездной  основе.  Перевод нормальный , да попадаются английские  тексты, но хоть теперь играть можно . Лагофастовский  хуже .   
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×