Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2010-2011

Рекомендованные сообщения

и текстуры перечисленные в frontend font_list_eng.xml(чем их ковырять ,я не знаю)

Наверно Oxygen.XML.Editor подойдет...

я так думаю! (с) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наверно Oxygen.XML.Editor подойдет...

я так думаю! (с) :D

я имел ввиду ,что не знаю чем ковырять файлы ,перечисленные в frontend font_list_eng ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там Русские шрифты вроде и так есть.

Надо перевести английский и либо попробовать подложить его как Русский, либо заменить на англ, вписав в font_list_eng.xml русские текстуры шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там Русские шрифты вроде и так есть.

Надо перевести английский и либо попробовать подложить его как Русский, либо заменить на англ, вписав в font_list_eng.xml русские текстуры шрифтов.

У меня игра установлена. С чего начать? И как в font_list_eng.xml русские текстуры шрифтов вписать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, начнем с того, что уже есть файлы render_texture_fonts_rus.xml и font_list_rus.xml. Если даже шрифты и не рабочие, с большой долей вероятности - их можно выдрать из 2010.

Да вообще, есть все файлы с приставкой rus, только сам language_rus.lng весит 1 кб. Как вариант, перевод и подмена с каким-нибудь языком. Основу перевода позаимствовать с прошлогодней версии от буки.

P.S. Сам покопаться не могу, игра в европе еще "не вышла".

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, начнем с того, что уже есть файлы render_texture_fonts_rus.xml и font_list_rus.xml. Если даже шрифты и не рабочие, с большой долей вероятности - их можно выдрать из 2010.

Да вообще, есть все файлы с приставкой rus, только сам language_rus.lng весит 1 кб. Как вариант, перевод и подмена с каким-нибудь языком. Основу перевода позаимствовать с прошлогодней версии от буки.

P.S. Сам покопаться не могу, игра в европе еще "не вышла".

в language_rus.lng нет текста,видимо оставили пустым для наших лоХализаторов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смотрел я ресурсы игры, и думаю что единственное что надо, это перевести language_eng.lng

Все остальное есть, и легко подсовывается игре (шрифты). Но нет озвучки :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышал, что в России выйдет непереведенная АНГЛИЙСКАЯ версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да без озвучки пойдёт, главное текст по русски сделать и можно будет смело играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пробовал редактировать language_eng.lng ,получилось отакое :smile:

Spoiler

84c8563bdcec.jpg

подставлял файлы из F1 2010 ,получилась отакая беда :sad:

Spoiler

cdd06aed2de8.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор очень нужен, глазу привычнее русский текст, да и читается быстрее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подставлял файлы из F1 2010 ,получилась отакая беда :sad:
Spoiler

cdd06aed2de8.jpg

Какие файлы?

У меня все ОК

08a377c59890t.jpg[/post]ec17fa96c956t.jpg2cd28a86435at.jpg

Но меню пустое, т.е. меню 2010 не подходит 2011, что логично)

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня все ОК

Так какие файлы?

Про меню интересно. Блин, кто-то может выложить список всех файлов, в которых надо сделать перевод?

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так какие файлы?

Про меню интересно. Блин, кто-то может выложить список всех файлов, в которых надо сделать перевод?

он там один вроде, language_eng который

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Повышаю скилл локализации ))
    • @Hellson , мы и товарищ плевались не потому, что кино говно. А потому, что это кино – не Сайлент Хилл. И, как выше еще раз написали  Другое дело, еще раз, что в этом мало заслуг создателей картины. 
    • Сделал русификатор для Super Motherload. Перевод предназначен для версии игры 1.04.01, Steam.
      В игре переведено всё, за исключением имён персонажей в диалоговых окнах, названий аванпостов и титров. Установка: Скачать русификатор: Яндекс Диск Откройте файл любым архиватором (например, WinRaR или 7-Zip) и скопируйте содержимое в папку с игрой по пути: \Steam\steamapps\common\Super Motherload\assets\swf Подтвердить замену файлов. Установка русификатора завершена, можете запустить игру.  
    • кстати было бы славно, игра выглядит ну очень вкусно  
    • Прошёлся гребёнкой по текстурам и ещё больше полсотни набралось…  Это уже предметы, незамеченные надписи на дверях, воротах… Уфф...
    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×