Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Без кординат шрифта сложновато текстуру перерисовать на кириллицу, ещё вопрос, что получится. Давно смотрел и скажу, что она зашита в экзешку и её там не определить, чтобы изменить.

Подскажу, что коретка шрифта по х символа, ограничена самим символом по входящим в него пикселям. От сюда следует, что символы такие широкие как "Ж" нужно перерисовывать вместо например "М" или "W", а узкие примерно к таким же узким. Количество букв в русском больше чем в англ., оставшиеся можно использовать вместо символов {}[]()<>/\@#$%^&*.

Также в экзешке находится часть текста и если её не переведёте, а шрифты будут кириллические. Будет отображаться набор русских символов. ;)

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А нету желания опять поковырять экзешник?

Без кординат шрифта сложновато текстуру перерисовать на кириллицу, ещё вопрос, что получится.

Ну да. Я писал примерно то же самое тут http://4pda.ru/forum/index.php?showtopic=321611&st=100

Я думаю, нормальный шрифт получится.

Будет только в верхнем регистре всё. Но это даже плюс, для маленьких экранов.

Маленькие буквы будут отданы под нужды нехватающих букв. По высоте они одинаковые, скорее всего. Место отведенное под "l", скажем, бедет равно "m". А место маленькой "m" будет отведено, скажем, под мягкий знак. и т.п.

Выбор - либо красивый шрифт в верхнем регистре, либо ломанный, но мелкий.

Но вообще, я думаю, если будет хороший перевод, то можно будет потерроризировать автора игры. Он манией величия страдать не должен, всё таки работает на себя и делает игру вдвоём, может и пойти на уступки, если увидит, что сообщество достаточно активное, чтобы добавить в игру поддержку русского шрифта.

Можно будет и петицию открыть в эту честь.

Короче, как по мне, про шрифт думать рано. Его перерисовать можно. В худшем случае, будет ПлЯсАть или в ВЕРХНЕМ регистре. Тут объем работы перевода еа русский - 80%. Смысл сидеть над шрифтами, если переводить потом никто не будет?

Кроме того, шрифт человек на 4pda вроде бы перерисовал уже.

Также в экзешке находится часть текста и если её не переведёте, а шрифты будут кириллические. Будет отображаться набор русских символов. wink.gif

Разве? =/

Какой там текст? Вроде бы всё что есть, хранится в текстовиках.

Правда, я ковыряю Андроид версию, может и отличается чем.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве? =/

Какой там текст? Вроде бы всё что есть, хранится в текстовиках.

Правда, я ковыряю Андроид версию, может и отличается чем.

Да например при старте новой игры в самом начале

Welcome to Avadon! First, select one of the four character types to the left. Use the text box to change your name. When you're ready, press the 'OK' button

И далее и идёт имя Tristram

Если не считать служебные ерроры, не должно быть много.

Шрифт тоже из текстуры используется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой то замкнутый круг поручается то пишешь, что шрифт отпугивает переводчиков год назад. Щас

Короче, как по мне, про шрифт думать рано. Его перерисовать можно. В худшем случае, будет ПлЯсАть или в ВЕРХНЕМ регистре. Тут объем работы перевода еа русский - 80%. Смысл сидеть над шрифтами, если переводить потом никто не будет?

Кроме того, шрифт человек на 4pda вроде бы перерисовал уже.

спроси про шрифт у Junk287 он был Вчера на 4pda в 19:52.

Поди ни кто не хочет переворотить просто.

Я так долго перевожу, 30 мин одно предложение, что это для меня трындец полный.

По идее в нижнем регистре можно сделать шрифт, чтобы не прыгал, если правильно сделать.

Кстати в игре ведь есть набирающийся текст. И при набирании имени, будут отображаться не соответствующие символы. Может тогда лучше сделать весь РУССКИЙ ТЕКСТ в верхнем регистре.

В таком шрифте без кординат, только один минус. Будут не большие промежутки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не паникуйте. С меня несколько строчек перевода точно будет:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати шрифты Avernum: Escape From the Pit, здесь в Avadon и в Avadon2. Идентичные

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой то замкнутый круг поручается то пишешь, что шрифт отпугивает переводчиков год назад.

Ну так да. Много текста и кривоватый шрифт, что больше отпугивает - непонятно.

Но, сделать перевод с кривым шрифтом - можно. А сделать без русского текста - вообще нельзя.

Со шрифтом что-нибудь придумаем.

Ну переводите тогда, я начну делать шрифты и ковырять exe. Просто, вдруг удастся убедить автора добавить координаты для русского шрифта? И тогда ненужно будет делать шрифт. Ведь идеально все подогнать займет времени тоже порядком.

В таком шрифте без кординат, только один минус. Будут не большие промежутки.

Будем тогда стараться уместить буквы в точности до пикселя к английским

Может тогда лучше сделать весь РУССКИЙ ТЕКСТ в верхнем регистре.

Да, я думаю, что ВЕРХНИЙ РЕГИСТР это лучший выход. В конце концов, это можно решить потом. Перевести текст в верхний регистр не сложно автоматически, а обратно нет.

Да и текст перекодить под любой шрифт можно будет в любой момент, дело нехитрое.

Я так долго перевожу, 30 мин одно предложение, что это для меня трындец полный.

У меня как когда. Могу за минуту абзац перевести, а могу пол часа думать, что же авторы хотели сказать. Я игру до конца не прошёл. И могу неправильно местами трактовать смысл некоторых заданий, а они иногда многозначно написаны.

спроси про шрифт у Junk287 он был Вчера на 4pda в 19:52.

Я спрашивал в личку, он не отвечал ещё. Может быть редко на 4pda или делится не хочет ))

Шрифт бы даже просто пригодился посмотреть как оно выглядит, даже если нарисован криво.

Не паникуйте. С меня несколько строчек перевода точно будетsmile.gif

:good:

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну ё-моё. Когда текст будете выкладывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну ё-моё. Когда текст будете выкладывать?

В смысле?

Текст давно тут http://notabenoid.com/book/51560 (пост №30)

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему для андроид? Я на PC хочу.

Да не обращай внимания, они одинаковы. Просто тогда под рукой была только Андроид-версия.

Но, тексты и шрифт совпадают побайтово.

Мелкие нюансы будут со всплывающими подсказками, но это не касается основного текста.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В смысле?

Текст давно тут http://notabenoid.com/book/51560 (пост №30)

Тут на ноте только 10% даже меньше от всего текста. Текст из самих скриптов (text, string, str, question и ещё операторы есть) не выложен, предметы и нпс не выложены не говоря про ехе :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут на ноте только 10% даже меньше от всего текста. Текст из самих скриптов (text, string, str, question и ещё операторы есть) не выложен, предметы и нпс не выложены не говоря про ехе :D

Я тоже удивился, чё текста так мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут на ноте только 10% даже меньше от всего текста. Текст из самих скриптов (text, string, str, question и ещё операторы есть) не выложен, предметы и нпс не выложены не говоря про ехе

ОМГ, только теперь заметил остальные. В большинстве идут скрипты, вроде:

"beginstate START_STATE;    if (gf(2,19) > 5)        sf(2,45,1);        // endgame    if ((char_ok(41) == FALSE) && (char_ok(42) == FALSE) && (char_ok(43) == FALSE) && (char_ok(44) == FALSE) && (gf(2,8) > 0) && (gf(2,40) == 0))        sf(2,46,1);

 

Которые не нуждаются в переводе.

Но, действительно, там еще внутриигровые диалоги, которых дофига.

И их ещё сложно запихнуть на нотабеноид в чистом виде, нужно писать какой-то парсер.

Жесть сколько текста :shok:

Попробую оптимизовать машинный перевод, заменив кривые термины. И посмотреть, что с этого получится.

Но там текст более лёгкий, чем тот, что выложен.

Кроме того, тот что выложен - основной, там как там задания и т.п. А остальное, это внутриигровые диалоги.

Со шрифтом пока прогресса нет, но про него помню )

Я отвлекался на перевод видеороликов в Грандии2 и на Skies of Arcadia, которую ковыряли на эмуленде.

Кстати, оффтоп, но может нужно кому (раритет-с):

Grandia2RUS_dejap

http://yadi.sk/d/G7ijStl5SCcfM

Skies_of_Arcadia_RUS_FIXED_v4

http://yadi.sk/d/inPRuoNOSCcs5

http://yadi.sk/d/Wm7hpBLNSCcvn

Шедевральные JRPG, всем рекомендую.

PS. Промт выглядит примерно так:

"Нет, мы слишком много сделать и слишком мало воинов. Но мы бойцы кВА. Мы будем делать все, что нам нужно сделать, чтобы преобладать". Но это варвар говорит ))))

Текст в диалогах совсем простой, как по мне. Совсем не так хардкорно, как в тех что на нотабеноиде лежат.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И их ещё сложно запихнуть на нотабеноид в чистом виде, нужно писать какой-то парсер.

Вот конкретный список операторов где находится текст.

text1 = "

text1 ="

text2 = "

text3 = "

text4 = "

text5 = "

text6 = "

text7 = "

text8 = "

question = "

print_str("

string("

string_range("

str_color("

Возможно ещё есть посмотри.

Весь текст находящийся в "" извлекается. Могу извлечь легко, если надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×