Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

"Изгрызенное" --> "Изгрызанное".

Да, "изгрызанное" кажется правильным, но я специально проверял в словаре, когда исправлял этот вариант перевода. Советую делать так же, прежде чем придираться)))

ССЫЛКА

ЗЫ Все остальные исправил (на ноте)

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за перевод. Пара замечаний:

1) Вылетает в титрах. Последняя читаемая строчка - "Издается и распространяет WB games" (или около того).

2) Вылетает в рейтингах. Не сразу. Возможно, из-за символов в никах людей из рейтинга.

3) В титрах "Инженеры "странное слово" игрового процесса".

Изменено пользователем synchrophazer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор Bastion v1.1

• Ошибки в переводе

• Добавлен Backup

• Исправлены падения в титрах и рейтингах (Символы которых нет заменяются на символ "_" )

Скачать

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем спасибо за русификатор!Он просто прекрасен!Благодаря вам мы можем поиграть в массу замечательных игр,которые не издаются на территории России!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодаря вам мы можем поиграть в массу замечательных игр,которые не издаются на территории России!

А как же Стим?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же Стим?

Ну он же пишет

Всем спасибо за русификатор!Он просто прекрасен!

Очевидно, он имел ввиду играть на русском языке в игру, которую официально не локализировали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Статистика по переводу:

StatBastio_4418059_3076746.jpg

Скачать в PDF

tyblin

Надо Сержанту написать в личку и он выложит.

Изменено пользователем ANTPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А стим версию нельзя обновить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что мешает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ANTPro

Недавно прошёл Бастион с нашим переводом - сегодня исправил пару ошибок в Идолах...

И ещё - в игре характеристики некоторых улучшений у меня отобр. на англ. - например, + 50 % Hit Damage . Так и не смог найти их в самих файлах.

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё - в игре характеристики некоторых улучшений у меня отобр. на англ. - например, + 50 % Hit Damage . Так и не смог найти их в самих файлах.

Я писал номера строк, но видно без внимания осталось.

<Text Id="Hammer_Damage" DisplayName="Утяжелённое навершие" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent DamageHigh Damage \n \n Укреплённое навершие, дающее огромную ударную силу." /><Text Id="Hammer_CritChance" DisplayName="Боевое навершие" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent CriticalHitChance Critical Hit Chance \n \n Особое утяжелённое навершие, которым можно пробить всё что угодно." />

 

Изменено пользователем GolfNorth

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько я понял уже исправили? Мне осталось только русик пересобрать :)

Или еще есть косяки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Планируете перевод кс3-кс4?
    • Да ладно бы ещё работало, но ведь не работает. Там просто загрузка с репозиториев виснет. Просто у себя бы пропатчили и дали бы файлы, которые нужны, чтобы с заменой перетащить, да и всё, не вижу проблемы. 
    • Вот тут я с тобой согласен. У меня такие же мысли порой посещают. Что он спор специально заводит, так как ему скучно, ему не хватает общения и ставит специально противоположное мнение, чтобы завести диалог. И это блин всегда работает. Но иногда он выдаёт нормальные мысли, и тебя вызывает диссонанс, вроде человек несёт порой пургу, но смотришь, здесь и сейчас он говорит адекватные вещи, как будто человека подменили. Поэтому ему интересны сами по себе холивары, а не предмет спора, из-за чего его аргументы выглядят нелепо и глупо, но этого хватает, чтобы завести оппонента. 
    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
    • Нас просили показать что либо, ну что якобы мы можем обмануть.
      Вот записали пробный перевод чуток(перевод сделан нейросетью) Fate/Samurai Remnant тест - Perevodi | Boosty
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×