Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ололо, такими темпами народ скоро пойдет за переводом нотабенойд взламывать))

У перевода текстур минусы явно перевешивают плюсы, так что, видимо, без них)

Поиздевалась еще немного над названием. Подозреваю, что зря стараюсь, но дело это затягивает, так что все равно доделаю :ninja:

dbdd1f87ce4dt.jpg

Не знаю, мне нравится как сделаеш кинь пожалусто мне :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам скучно? зачем оригинальный логотип портите?
Что значит портит? <_< или скажешь что и здесь ЕА испоганила обложку?

 

Spoiler

1308043512_cover.jpg

nestren, продолжай в том же духе. Очень круто выходит :)

Изменено пользователем Harvie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только не "Бонусный контент", а "Дополнительный контент".

"Extra" (дополнительный) это не "Bonus" (премиальный).

Кроме того, слово "Бонусный" сильно отдаёт невежеством... надеюсь в остальном переводе такой отсебятины не будет.

Какая разница что там написано? я выложил шрифт.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...234&st=1420[/post]

 

Spoiler

34472581.jpg

показал как он выглядит в меню...

Хотите пихайте хотите нет. Это дело такое...

p.s Для типографии текст не годится, говорю сразу. можете и не тырить :D

Что значит портит? <_< или скажешь что и здесь ЕА испоганила обложку?

 

Spoiler

1308043512_cover.jpg

 

Spoiler

77ad83ce1873.jpg

001.jpg

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


77ad83ce1873.jpg
001.jpg


Вижу. И что с того? Ну потеряете вы ножик, будто игра от этого станет отстоем. Мне лично приятнее смотреть на русские слова, нежели на английские. Изменено пользователем Harvie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100, скуууучно, ага) Я это взялась делать, потому что несколько страниц назад уже видела переделанный логотип, который вроде как собирались включать в русик и который меня не устроил, вот и решила свой вариант предложить.

У вас есть дельные идеи, как запихнуть в русифицированный логотип нож?) Я бы послушала, потому что у меня вот нет.

Кстати, разница в логотипах первой и второй игры только в покраске да ноже.

Градиенты будут, не беспокойтесь) Дело времени, за сегодня управлюсь.

Изменено пользователем nestren

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bullet2100, скуууучно, ага) Я это взялась делать, потому что несколько страниц назад уже видела переделанный логотип, который вроде как собирались включать в русик и который меня не устроил, вот и решила свой вариант предложить.

У вас есть дельные идеи, как запихнуть в русифицированный логотип нож?) Я бы послушала, потому что у меня вот нет.

Кстати, разница в логотипах первой и второй игры только в покраске да ноже.

Градиенты будут, не беспокойтесь) Дело времени, за сегодня управлюсь.

Сделай бевел на надписи чтобы грани были такие как в оригинале, потом их обведи и накладывай градиент. в таком случае в русской версии не надо на 'И' применять контуры ножа.!

Давай ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть вариант порадикальнее, для тех, кто так сильно хочет ножик надо сделать "украинизацию", тогда название будет таким:

"Аліса.

Павернення безумства"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте тогда сразу перевод прогоним через промт и обзовем его русско-украинским =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас есть дельные идеи, как запихнуть в русифицированный логотип нож?) Я бы послушала, потому что у меня вот нет.

сделай нож под углом и впихни вместо наклонного штриха буквы "И"

 

Spoiler

|/|, где / это нож :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть вариант порадикальнее, для тех, кто так сильно хочет ножик надо сделать "украинизацию", тогда название будет таким:

"Аліса.

Павернення безумства"

Я за мою рiдну мову !)

божевілля а не безумства :D а повино бути так "Алiса — Божевілля Повертается"

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

troyan0, уже пыталась - нигламурно выходит, но еще попробую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
    • А куда баги репортить?

      Например Хорнбловер где-то Дудсон и наоборот.
    • кто пробовал перевести игру The Necromancer's Tale на Юнити с помощью XUnity.AutoTranslator? перепробовал все способы,  никакого эффекта… https://store.steampowered.com/app/1315320/The_Necromancers_Tale/
    • Не спорю проблемы с сюжетом и квестами и напарниками увы есть.
    • @romka Если понять правильно значение всеx сцен, с Ведьмаком это правда работало точно так же) но возможно даже попроще. Xотя, там я уже книгу читал, так что...
    •  Боевка в Avowed похожа только тем что ее можно сделать от первого лица, детали что наполняют общее впечатление гораздо брутальнее и интереснее выглядят у данного проекта (хоть и показано не так уж и много). а вообще я и говорил что отличия в стилистике и общем впечатлении. я лично оббегал в Абобе всю первую карту и на половине 2й я устал от ее соевых напарников, неинтересного сюжета, отвратительных диалогов и юморка написанных школьниками. хотя  просто побегать и исследовать местность было вполне интересно.
    • @elmin59 ну автору игры нравится обновлять свою игру, походу фетишь такой) ждём когда насытится 
    • Поэтому и говорил что оно таки страшно.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×