Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bogdahn

Uru: Ages Beyond Myst (+ Complete Chronicles)

Рекомендованные сообщения

1. Буду очень признателен если как-то сможешь дать мне русскую озвучку хотя бы на УРУ без аддонов, так как в Киеве у нас этот диск не появлялся. Был только оригинал анг и пиратка, но только текст был русским.

2. В аддонах есть что переводить но не много. где-то в половину меньше чем в Основной игре.

3. Руссификатор представляет из себя полностью переделанные файлы исходников (2 файла: journal.pak и python.pak), написанных на языке "питон". Плюс ко всему они хорошенько закриптованы. Поэтому для их декриптирования нужно использовать несколько программ, сделанных такими же фанатами как я. А потом уже "издеваться" над самими исходниками.

ЗЫ все необходимое для того чтобы заниматься этими изысканиями могу прислать или дать ВСЕ ссылки.

ЗЫЫ помогу с пребольшим удовольствием!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Bogdahn

с титрами закончил. озвучку выкладываю.

_http://rapidshare.de/files/26129189/uru.rar.html

вопрос в следующем - я просмотрел тексты диалогов, что ты отсылал на сайт и сравнил с озвучкой. получается, что в аддонах нет вообще никаких разговоров?? у меня все совпало "1 в 1", хотя у меня обычный uru. не просветишь на эту тему..

далее.. инструменты, пожалуйста, пришли! или ссылки на них. также интересуют тулзы на другие игры серии. особенно на последний - там какой-то косяк с размером шрифта в титрах и, по-моему, все тоже на питоне сделано.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все очень просто.

В доке, который выложен переведены тексты озвучки ТОЛЬКО из основной игры (без аддонов). Там кстати так и написано.

В аддонах есть довольно много текстов, но я пока немогу заняться этим. просто нехватает времени. Надо до отпуска многое успеть на работе и тд :-)

Ссылки или тулзы тоже все выложу только чуток попозже.

Все

ЗЫ а ты мог бы выложить только Видео файлик с твоими субтитрами?

очень было бы хорошо. а то я тут раздобыл уже озвучку, а вот субтитры все еще нужны. Даже очень :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, качайте новый руссик для игры УРУ. Весьма красиво получилось!

инструменты, пожалуйста, пришли! или ссылки на них. также интересуют тулзы на другие игры серии. особенно на последний - там какой-то косяк с размером шрифта в титрах и, по-моему, все тоже на питоне сделано.

Отвечаю -

здесь есть очень много различных программок для работы с ресурсами Мист-Уру игр.

Ссылки, указанные здесь, это проги подходящие и для УРУ и для Миста5 (не все конечно, но те которые я указал - точно!):

http://mirror.hostedz.com/games/uru/utilities/

для решения проблеммы в Мист5 я пользовался вот этой прогой:

http://mirror.hostedz.com/games/uru/utilit...smaShop-2.1.zip

или тоже самое в разделе Мист5 на том же серваке:

http://mirror.hostedz.com/games/mystv/util...smaShop-2.1.zip

Но есть еще и более простенькая, позволяющая по сути делать тоже самое, но очень простенькая:

http://mirror.hostedz.com/games/mystv/util...istUruFun20.zip

если будут вопросы - помогу.

По поводу размера субтитров, там по-моему решалось все очень просто.

Открываешь папку SDL (любой из этих прог, просто показав проге, где у тебя стоит игра),

в ней находишь файлы общих настроек и при помощи все тойже проги

изменяешь параметры этих настроек, прямо так сказать "налету".

Изменено пользователем Bogdahn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ. Подскажите плиз как подключить субтитры в Myst Uru: The Path of the Shell. У меня пиратская версия. Меню на русском. Заранее респект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подсказываю.

Субтитры можно только наложить на видеоряд (только AtrusIntro.bik файл).

все остальные речи персонажей - геймплей(движок игры)+звук.

в игре УРУ субтитрование не предусматривалось (в отличие от доработанного движка МИСТ5)- поэтому сделать его самому практически невозможно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

по просьбе dymX.

_http://repsru.ifolder.ru/973942 (40 мег)

* голоса персонажей от фаргуса

* титры в начальном ролике от Bogdahn и меня

как установить читаем ридми внутри.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

могу выложить все вместе Текст+Звук (такой себе локализатор) :-)

правда весить он будет метров 60!!

будут - желающие вышлю Сержанту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bogdahn

могу выложить все вместе Текст+Звук

зачем их отдельно выкладывать, когда можно скачать по отдельности?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чтобы не париться с установками двух руссификаторов.

А так один цельный ЛоКаЛиЗаТоР!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bogdahn

Чтобы не париться с установками двух руссификаторов.

ну да, как же сложно скачать не один файл, а целых ДВА :D И запустить сначала один, а потом второй :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да нет :-) , просто только только научился сам заделывать инсталяторы (не без твоей кстати помощи) и поэтому хотел выпендриться.......... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

столкнулся с проблемой как русифицировать этим русиком звук.

после долгих мучений, найден способ

для того чтобы полностью русифицировать игру надо прибить папку *\sfx\streamingCache после запуска игры она сама себя русифицирует (те. перепакует озвучку в свой формат)

Сержант подправь описалово на русике

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хороший совет.

но я в ридми в свое время писал, что руссификатор надо ставить сразу после установки игры, не запуская ее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • це ж Европа! Повестка это когда что-то необxодимое определенным людям и далеко не только объектам повестки, проталкивается в массы. Так окромя теx о которыx вы подумали — русофобия и антисоветчина (антикоммунизм) это тоже повестки... 
    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×