Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, какой окончательные вариант?

Из всех предложенных мне больше нравится "Разные взгляды".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне нравится "Разные взгляды" и "Две точки зрения"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разные взгляды - это понятие растяжимое, и не подходят к Double Vision и в смысловом и в текстурном плане.

Две точки зрения - слишком длинно, и тоже не подходят в обоих случаях.

А вот Два взгляда - коротко, понятно и просто. Подходят к переводу. Не режет слух. И со смыслом всё ок.

Изменено пользователем Universal312

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два взгляда очень нравиться варинт.. Поддерживаю.. кто против, и почему.?.. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Два взгляда тоже неплохо. Согласен с DMUTPUU

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, давайте уже перевод выложем)) поиграть очень хочется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте остановимся на "Разные взгляды".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте пока оставим то, что john2s предложил,Разные взгляды. Тоже неплохо.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разные мнения

Разные точки зрения

(Не обязательно Double переводить, как Двойные. Главное, чтобы был смысл)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем на мой взгляд Разные взгляды это звучит не литературно. Так Вам любой педагог из соответствующей области. скажет. Это понятие чересчур обширно. Означает, что в игре будут разные взгляды, разных героев, на разное. А мой вариант Два взгляда, не дает такого полета фантазии и четко ограничивает рамки. Означает, что есть два взгляда, на что-то одно. Но все конечно послушают заслуженного переводчика, вопреки здравому смыслу, не же ли обычного пользователя. :sorry:

Изменено пользователем Universal312

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вообщем на мой взгляд Разные взгляды это звучит не литературно. Так Вам любой педагог из соответствующей области. скажет. Это понятие чересчур обширно.

То же самое можно сказать и про "Double Visions".

Перевод собран и отправлен Сержанту. Ждите скоро на сайте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как хотите. Просто на мой взгляд Разные взгляды это звучит не литературно. Так Вам любой педагог из соответствующей области. скажет. Это понятие чересчур обширно. Означает, что в игре будут разные взгляды, разных героев, на разное. А мой вариант Два взгляда, не дает такого полета фантазии и четко ограничивает рамки. Означает, что есть два взгляда, на что-то одно. Но все конечно послушают заслуженного переводчика, не же ли обычного пользователя с 3 сообщениями. Печально.

Если мнения с заслуженным переводчикам сходятся. Тем более это название сходится с сюжетом игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
УДАЧИ! Посмотрим мы скоро вашу версию и узнаем, на сколько хорош ваш перевод. Хотя мне кажется, что он будет как всегда на 5)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160) К сожалению, от разработчиков предусмотрена поддержка ультрашироких экранов только для одного варианта разрешения. Поэтому мы хотим рассказать про небольшой фикс от энтузиаста wagrenier, который сделал поддержку для разных типов ультрашироких мониторов. Данный фикс поддерживает следующие разрешения: - 32:9 (5120x1440)
      - 16:3 (5760x1080)
      - 21:9 (5120х2160) Теоретически, данное исправление поддерживает и другие разрешения. Например, вот эти:
      - 21:9 (3440x1440)
      - 21:9 (3840x1600) Но мы их не проверяли. Если кто-то из вас сможет проверить их работоспособность, то просьба написать об этом в комментариях. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 1. Скачайте архив DivineForceFix.zip, который прилагается к данной записи. https://vk.com/doc17188115_695259207?hash=ZxRVggXFMMY4bhz3301koNcaQuARvlZpEaZdDnZrVn0&dl=ciDa8G9qi7qylnGDAYOBzkabEjbQC6kIa8u10i5sVMo&api=1&no_preview=1 Или вы можете пройти на страницу уважаемого wagrenier и загрузить этот архив прямо оттуда:
      https://github.com/wagrenier/GamePatches/releases 2. Распакуйте содержимое архива в папку с установленной игрой. Все три файла должны быть в той же папке, где находится исполняемый файл "SO6.exe":
      DivineForceFix.asi
      DivineForceFix.ini
      XINPUT9_1_0.dll 3. Запустите игру Star Ocean 6: The Divine Force. 4. Откройте настройки игры и зайдите во вкладку "Экран". Далее в пункте "Разрешение экрана" выберите вариант "2560x1080". 5. Теперь можно закрыть настройки и наслаждаться игровым процессом в ультрашироком разрешении. Желаем вам приятной и увлекательной игры! Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=X0PPoExsIEQ
      https://www.youtube.com/watch?v=zi-HG6NMsDA
      https://vk.com/video-181931421_456239211
      https://vk.com/video-181931421_456239210
    • @Sidiusz она вышла только для тех кто купил, в свободный доступ ещё не попала.
    • Ого какая хорошая сборка!!! Спасибо, прям огромное спасибо! Запустилась хорошо. Вопрос только один — эта раздача уже с установленным русификатором. Я скачал русификатор от Skat_N1, заменил main.zzz на новый и у меня судя по шрифтам остается старый русик… Где я туплю ?  
    • @SaimonFinix Привет! Уже обнова вышла? Будет, только задержится
    • файлообменники мне не нравятся, потому что я люблю чистить ненужное, на бусти все остается и никуда не денутся 
    • @Onzi я заливаю на гугл диск, можно также заливать на яндекс диск. Наиболее удобные варианты.
    • я не продаю его) как сам файл сюда запостить я так же без понятия, на сайте я впервые. На бусти скачать можно бесплатно  а да, извините, доступ к посту и правда был платный 
    • @Onzi админ вероятно не будет покупать русик, чтобы выложить сюда   Но скорее всего это сделано по ошибке, я тоже забываю этот чекбокс переставить))
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×