Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
спасибо))

Пожалуйста, правда, круто зарифмовал.

Выкладываю. Там остались 4 файлика на французском непереведены, но, как мне кажется, их никто не заметит даже, раз они в англ. версии отсутствуют.... Хотя х.з., диалог с Вороном встретился.

Финальную версию выложу после перебора всей орфографии. К выходным может....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите, я переменил место своего проживания. И на новом месте оказалось нет интернета и устройства для того, что бы в него входить) Но это временная проблема до первой ЗП. А так пока домой заезжаю могу спокойно помогать в дальнейшей работе по переводу сей игры. Мне понравилось. Одна проблема, в игру толком не поиграл, надеюсь пока дома исправлю это упущение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так можно как-нибудь шрифт увеличить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

sat1kk, привет тебе, с возвращением. Тестируй, если что найдешь - пиши.

[silent Man], походу низя((( я, по крайней мере, не нашел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По любому должны быть настройки шрифта, вопрос только в том, чтобы найти где они прячутся.

У кого есть игра - попробуйте сделать текстовый поиск по всем файлам с названием шрифта. Шрифт похож на Calibri. Точнее можно узнать на спец сайте.

Ещё можно глянуть в экзешнике...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

KoTonec, все тэги со шрифтами называюься fontsize= но я прошманал все файлы и таковых нет. Точнее есть, но размер шрифтов меняется только в титрах.

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Респект за перевод, народ. Тоже пытался перевести - перевёл до момента, когда героиня попадает в Сейд и застрял. Для человека, учившего немецкий и переводившего ПроМТом и надмозгом дальше оказалось слишком сложно. Потом вообще увидел, что переводите и решил забить. Вчера ради интереса всё же скачал перевод - честно, по-моему, у меня местами лучше получалось (без обид). Например, имя врага переведено "Настойчивая память", когда само напрашивается "Навязчивые воспоминания", "Absence" как "недостаток" (Промт выдаёт один из вариантов перевода "Провал в памяти", что очень и очень в тему), много где пол персонажей перепутан и т.д. Может кинуть для ознакомления свою версию вам (правда, я немного с помощью вашего русификатора свой исправил - сабы к заставкам, стихи, перевод с французского, все файлы после попадания героини в Сейд, ну и ещё по мелочи, где больше понравились ваши варианты)?

В-общем, ВОТ. Надеюсь, пригодится (и что здесь не банят за ссылки :)). На форуме бываю нечасто, но рано или поздно отвечу, если что...

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё подправил перевод. Новая ссылка

пароль на скачку - 124

Изменения

"Соколиный охотник Миска" исправлено на "Миска, сокольничий"

"заводчик Тиво" на "Тиво, скотник"

В переводе LostMonster, Sat1kk слегка подправил Animatics - на холоде люди выдыхают пар, а не дым...

Кто скачает, напишите, стоит ли править дальше???

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сенкс за помощь. Продолжать однозначно стоит. Пока еще не смотрел - времени не было. На днях гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сенкс за помощь. Продолжать однозначно стоит. Пока еще не смотрел - времени не было. На днях гляну.

Ок, ещё немного поправил... ВОТ

Авторы перевода и благодарности из начальной заставки перенёс в "РАЗРАБОТЧИКИ" :) Ну и так ещё по мелочам.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок, ещё немного поправил... ВОТ

Авторы перевода и благодарности из начальной заставки перенёс в "РАЗРАБОТЧИКИ" :) Ну и так ещё по мелочам.

Большое спасибо) Я очень надеяся, что мне удастся в ближайшее время ее пройти и заодно заострить внимание на ошибках перевода, но не сложилось пока, а очень хочется.

Надеюсь в скором времени таки пройду)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большое спасибо)

Пожалуйста... Пока буду править диалоги - уже почти доправил до места, где сам закончил переводить.

Если у кого есть время и желание - потестируйте в игре диалоги при игре за ткачиху и охотницу - неохота ещё два раза всю деревню оббегать (вольву я почти проверил, но если кто-то возьмётся ещё раз, хуже, думаю не будет :))

ССЫЛКА

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alex_ReD. твой труд неоценим. Начал читать диалоги - похвально, все грамотно. Справишься со всем объемом? Ты там кое что поменял (лично мне заметно невооруженным взглядом), в том числе название некоторых скилов, Богинь, имена противников и собеседников, посему необходимо закончить именно тебе, так как мне на данном этапе будет тяжело это сделать. Не забудь добавить себя в титрах, заслужил)))

З.Ы. Думаю начать пока начать переводить эпизод 1.

З.З.Ы. А почему Скалд, Вольва и Нормы?

Изменено пользователем LostMonster

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему Скалд, Вольва и Нормы?

"Волхв" только мужского пола, а в разговоре с Оловом попадается слово "Волюр" (Volur) - я так понял, что это жрец мужского пола... Поэтому поменял, чтобы разделение по полам осталось...

Скалд - "U" вроде по-английски читается как "а", если не прав, исправлю. Ну а Нормы просто не стал переводить (аналогично, исправить просто - они там только в выборе класса упоминаются)

Не забудь добавить себя в титрах, заслужил)))

Уже, всё-таки я сначала для себя переводил :)

Справишься со всем объемом?

Почитал Сейд - там голову сломаешь, думаю всё же помощь нужна будет (ибо английский знаю слабо, только благодаря общению с ПК) - но попробую.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может перевод лучше поместить в папку ru_RU и в конфиге исправить значение на ru_RU?

И путь установки может быть лучше по умолчанию сделать из steam?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А перепроходить надо обязательно на высокой сложности, или любая сойдет?
    • Очень много времени прошло с последнего обновления. Хочется надеяться ,что до нового года всё будет готово .
    • Плюсы + Графика, особенно когда дописываешь в файлике для включения трассировки(люмена) Минусы - Всё остальное, особенно навязывание перепройти как минимум еще 2 раза для фулл концовки
    • Прошёл Silent Hill f, поделюсь впечатлениями. Игра получилась очень противоречивой. Начну с хорошего. Атмосфера - супер. 1960-е, Япония, туман, кровавые цветы, жуткие деревушки - всё выглядит очень стильно. UE5 даёт красивые картинки, музыка пробивает до мурашек. История лично меня зацепила: тяжелые темы, психология героини, её травмы и отношения с близкими. Иногда реально пробивает на жуть и неприятные мысли. Плюс понравились загадки и то, что у игры несколько концовок. Видно, что сюжет и антураж делали с душой. А теперь о ложке дёгтя. Бои тут - мучение. Врагов мало, они повторяются, оружие ломается быстро, удары пустые. По итогу боёвка не пугает и не держит в напряжении, а просто напрягает. Баланс сложности странный: на лёгком всё слишком просто, на высоком - больше раздражения, чем челленджа.
      Добавим сюда технические косяки: бывают фризы и просадки FPS, особенно на PS5 Pro. Не критично, но неприятно. В итоге получается так: сюжет, атмосфера и стиль - огонь, а вот игровой процесс подкачал. Если любите Silent Hill именно за его атмосферу, символику и психологическую часть - игра зайдёт. Но если ждёшь драйв и интересные механики, будешь скорее злиться, чем кайфовать. Оценка от меня: крепкая 7 из 10. Очень красиво, местами жутко и свежо, но не шедевр.
       
    • Ну ты бы мог мстить, если бы я рекомендовал этот моник, но я этого не делал, потому как прямого опыта у меня с ним не было, вживую его не видел.  Просто, исходя из характеристик, отзывов и обзоров, это вполне неплохой вариант за такие деньги.  Ну тут уже от удачи зависит, точнее от “неудачи”, так как у большинства моников битых пикселей всё же нету. Cколько вот у меня было моников, битых пикселей не было ни у одного.
    • @\miroslav\ пока ждёшь нулевую фазу не забудь про бесплатные приключения ханка https://www.moddb.com/mods/resident-evil-containment 
    • Некоторые уровни типа военной базы и вокзала прям норм вставляют по атмосфере.
    • Чем плоха 3 часть ? Я знаю ее многие критикуют однако за что так и не понял ? Там даже и строительство базы вернули что, критиковали во 2 части и войска в целом.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×