Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

для вас главное сейчас:

а. найти шрифты

б. перевести текст

найдете шрифты, будет вам счастье. Транслит не выход.

tetsue

ошибка из-за того, что ты ввел наши руссо буквы, а игра их не понимает. Она запускается с языком ИНТ (он же англ), найдете шрифты, надо будет запускать с языком RUS. Язык обычно прописывается в конфиге UTEngine.ini. Обычно там.

Щас скачаю игру, гляну что там за ресы

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут переключаем язык, после того как найдете шрифты.

Documents and Settings\ХХХХ\Мои документы\My Games\The last remnant\RushGame\Config\RushEngine.ini

текст нужно будет переконвертировать в разрешение rus. Щас пробовал пошаманить со старыми шрифтами от наших проектов (идея на уровне бреда, но все же) - как и ожидалось игра даже не запустилась :)

Изменено пользователем Skeletosha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю шрифт хранится здесь EngineFonts.upk вобщем я смарел файл, там, как и в анриле есть поддержка русских букв....еще мелькнула идея, не знаю бред или нет, крякозябы получаются из-за кодировки текста. Вот например тот файл к первому ролику, слева это ANSI-кирилица, а если открыть как UTF-16LE получаем, те самые символы, что и на ролике....

6zRI367TKj.jpg

Ггг всетаки дело в шрифтах)), что тут не придумывай, нужно как-то изменить шрифт.

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может шрифт здесь (?):

The Last Remnant\RushGame\CookedPC\FONT

Имеется 2 файла - RUSH_FONT_00_INTER.upk (293кб) и RUSH_FONT_00_JA.upk (2,11мб), второй Японские шрифты, а вот 1й должен подойти.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если смареть по UnrealEd то шрифт там где я говорил выше, сейчас делаю одну фишку, если получится, мы спасены)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смотрю, tetsue - довольно перспективный интузиаст в этом деле =)

по крайней мере судя по топику он проявляет максимальную активность по переводу игры... о_0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру активно скачивают и большинству нужен перевод +1 за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

+1 за русик,но это голосование ничего не решает,нужно предлагать любую непосильную помощь!!!Вообщем,нужна будет помощь-пишите в личку!!!Помогу,особенно в таком сложном деле)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Официалы телятся одна надежда на вас. Я за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока запаситесь терпением, которого самому бы хватило) Перевод сейчас не самое главное, самое главное сейчас - это шрифт...Хотя если желаете помочь, то вооружайтесь HEX редактором, блокнотом, кому, что больше нравится)) И ищем в файлах вменяемый текст, я нашел для роликов(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\EVENT\), текст в городах(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\TOWN) и квесты вроде как(тута ...\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\QUEST), не нашел или плохо искал, текст при битвах. А все остальное, думаю уже без редактора не достанешь(

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то похожее на текст при битвах есть тута:

\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\BATTLE\PLAN_BTL_DT_US.upk

Примерно во второй четверти...

Но это конечно жесть...

All enemies will target this union

Странно- скопировалось без пробелов- следовательно промтом можно работать... Только надо понять- как всё обратно заховать...

Шрифты...

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я тож нашел)) Спасибо за помощь)) Промтом, то оно промтом, ты пробовал обратно вставлять?)) после как вставишь, попробуй запустить игру))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я тож нашел)) Спасибо за помощь)) Промтом, то оно промтом, ты пробовал обратно вставлять?)) после как вставишь, попробуй запустить игру))

да я про это и говорю...

Кстати смотреть это всё удобнее всего Lister- ом... Есть в Тотал Коммандере такая хрень... "просмотр (Lister)" (на правой кнопке мыши)

Там в опциях выставить либо "только текст" либо "html без показа тегов" ну и ессно ASCII (кодировка DOS)- всё офигенно читабельно получается...

V i e w p a r t y ' s c a p t u r e d m o n s t e r s .

N o m o n s t e r s a r e p r e s e n t l y c a p t u r e d .

V i e w p a r t y ' s s p e c i a l i t e m s .

N o s p e c i a l i t e m s i n i n v e n t o r y .

S e l e c t a s l o t t o c h a n g e i t s e q u i p m e n t .

P l e a s e e q u i p s o m e t h i n g t o t h e m a i n s l o t .

S e l e c t i t e m t o e q u i p .

I f y o u e q u i p a t w o - h a n d e d i t e m , t h e s u b s l o t w i l l b e c o m e u n u s a b l e .

T h i s i t e m c a n n o t b e e q u i p p e d .

Изменено пользователем pahan_spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эт хорошо) бум знать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BaRanOff
      Hektor

      Метки: Хоррор, Инди, Экшен, Приключение, Психологический хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: Rubycone Издатель: Rubycone Дата выхода: 13 марта 2015 года Отзывы Steam: 331 отзывов, 62% положительных     Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/57951/
    • Автор: Gerald
      海沙风云 Far Away

      Метки: Для одного игрока, Решения с последствиями, Визуальная новелла, Словесная, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 17.08.2021 Отзывы: 6517 отзывов, 97% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor. В архив добавлен русификатор для средненького хоррора Hektor.
    • Осилил 19 осноаных книг Робин Хобб. Из плюсов очень реалистичное средневековое фэнтези, все обосновывантся подробно. За исключением геев дождевых чащоб. А еще интересное, за судьбы героев переживаешь, так это подано. Есть минусы, например в последней трети Сына солдата и Саги об Элдерлингах слишком много метафизики, повествование меняется и лично у меня интерес падал. Второй минус это что в некоторых циклах, некоторве сюжетные линии, котооым прямо уделялось внимание так и остаются в подвешенном состоянии и иногда раскрываются далее, но не всегда, иногда этого далее просто нет. Некоторое чувство не завершенности остается. У Аберкромби есть похожая ситуация, но такого же чувства нет, там все точки расставлены.. Опять же трилогиях Сын солдата, Сага об Элдерлингах и Сага о живых кораблей этим почти не страдают.
    • Дракман, к стати, больше не участвует в работе над сериалом.
    • справедливости ради — во втором сезоне Белла Рамзи играет значительно лучше, ее вероятно поднатаскали, стала смелее и самоувереннее , но к ней в партнеры поставили актеров которые словно на подбор — модели… выглядело странно  
    • не могу перестать смеяться. А ещё сначала оплатите 250к.
      Тупее рекламу не видел.
    • нет, не бывает. Филлер в сериале — это эпизод, содержание которого не связано с основным сюжетом. Обычно он не несёт ничего для развития персонажей и самого сериала В фильме это все часть сюжета, так или иначе. В некоторых случаях — кривая работа сценаристов и тех кто адаптировал сюжет под хронометраж приводит к дыркам и попилам — брошенные линии , куски несвязного сюжета, все это выглядит как бесполезная добавка, хотя на самом деле изначально имело смысл в текстовом варианте. Но это не филеры — это часть криво-адаптированного сценария
    • Если вы хотите чтобы этот чертов перевод сделали , обращайтесь к ребятам The Miracle . Они уж точно сделают, но они потребуют денег за работу . Так что нужно договариваться и организовать сбор 
    • @Romanov_Petr795 
      1.) Можешь первый пункт сделать, если игра не Ill2cpp(просто если оно есть надо будет сдампить папку manager)  скачать https://github.com/JunkBeat/UnityPatcher/releases/tag/v1.0.7.3 кинуть папку и exe в основную папку игры и вверху в пути к основной папке, напишите cmd, появится командная строка, сразу с путём основной папки и пропишите patcher unpack —font(два тире) появится папка Patcher_Assets в ней будут SDF шрифты и обычные и там буду все данные в каждой папке шрифта
      2) раcписал в 1 варианте
    • Граждане, объясните, этот перевод подходит для Beyond Good and Evil - 20th Anniversary Edition? 

      А ещё по ссылке я архива с переводом так и не обнаружил. Он удалён с сервера чтоли? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×