Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ALMANAH перевод не жив не мертв )) undead так сказать) декстер на тетсу напраяляет, которого давно никто не видел, на форуме в мае последний раз был.

И килфактори тоже молчит, хотя обещал поправить прогу(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо провести референдум по поводу добавления в правила пункта, запрещающего создавать темы про эту игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Spoiler

Кто хорошо разбирается в Английском языке (просьба помочь добить перевод этой игры)

На данный момент переводятся последние папки основного текста игры и остался финальный рывок - перевод большого файла PLAN_BTL_DT_US.upk. В нем "всего" 18882 записи. Все нужное прилагается в прикреплённом файле.

Нюансы работы с файлом:

1.Каждая запись имеет номер после которого идёт знак равно - "666=". Его изменять/удалять категорически запрещено.

2.Текст в файле разбит на категории. Каждая категория начинается со строчки, имеющий примерно следующий вид-

1=‡1BE0‡‡FF20‡‡20FF‡System-Related Commands dummy help‡1CE0‡, т.е. начинаются с‡1BE0‡‡FF20‡‡20FF‡.В файлах она выделена жирным и увеличенным шрифтом. Такие строки переводить не нужно.

3. Есть мнение что текст заключённый в квадратные скобки("[бла бла бла]") переводить тоже не нужно.

Работаем по старой схеме. Взялсь что-то переводить - отпишись в теме. Перевёл - скинь мне в личку.

На данный момент над переводом трудятся:

1. JustDemonic: 1-295, 745-860, 9846-9960, 16517-16946.

2. Ravenheart: 296-704, 7503-9845.

3. Tiard: 7013-7520.

4. tetsue: 4753-6566.

https://spreadsheets.google.com/pub?key=0Ai...amp;output=html

1. Весь текст для перевода.

2. Перевод слов, использованный нашим художником sprayer'ом для перевода текстур.

3. Весь текст разбитый на файлы. Каждый файл-отдельная категория.

Для тех кто уже начал переводить: проверьте по третьему архиву, чтобы взятые строки соответствовали категориям целеком, а не там кусок взяли, там...

http://dump.ru/file/4899156 - Batl.7z

http://dump.ru/file/4899158 - for_textures.7z

http://dump.ru/file/4899164 - Text_BATTLE_all.7z

отписываемся здесь (кто что взял на перевод)

вместе мы быстрее сможем насладиться переводом этой игр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мм...читать ниче не буду

спрошу тока...вы не отсюда?http://thelastremnant.ru/

если нет,то лучше там помогайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да оттуда (хотя я просто информатор а не переводчик)

может здешние англо-переводчики помогут добить перевод

Изменено пользователем dinocrisis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

может здешние англо-переводчики помогут добить перевод
А вы разве не знаете, что тут давно есть уже большая ветка по теме перевода данной игры. Что б вам там не писать свои вопросы по переводу, ибо создание двойных тем запрещено Правилами...

 

Изменено пользователем Yallo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да согласен есть такая ветка. Тока по мойму там на перевод уже давно положили и забили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну а поднять старую ветку так сложно, левая отмазка...

по теме: было бы время может быть взялся бы, ибо проект очень большой, боюсь меня на него не хватит 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вас не просит же брать большое количество

14221-14266 строк не слишком много (если знаете Анг. язык)

любая помощь нужна данному народному переводу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помогите кто-нибудь переводу. Осталось то всего-ничего.......

Вот посмотрите пример шикарного перевода, которого уже добились в команде:

Изменено пользователем [Silent Man]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну так что ребята?...правду ли на рутрэкере писали шо к концу января русик уже будет локализован? (еси по чесноку то и сам бы перевел имеючи знания чем открывать эти файлы)...и не надо говорить ничего типа - а где ты был и все такое (играю ток 2 недели в нее)

Изменено пользователем metastigmat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта игра - вечна! ^_^

С момента выхода к ней не прикосался. жду перевода! -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эта игра - вечна! ^_^

С момента выхода к ней не прикосался. жду перевода! -_-

Аналогично, я тоже всё в ожидании перевода. Игру только одним глазком посмотрел и решил пока не играть на ангельском...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

thelastremnant.ru плюютца направо и налево на все вопросы о дате выхода русика (а теперь еще и отложили до 1 апреля)...типа всех наказали за частые вопросы)))...but i don't care about it & spit on it & & & & ...so fuck it - i'll play native game)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Исправление FPS в обновлении Fallout 4 следующего поколения Установите iPresentInterval на 0, включите VSync и ограничьте fps до максимальной частоты обновления с помощью панели управления nvidia. Попробуйте полноэкранный режим, другими словами, отключите оконный режим и режим без полей в лаунчере. Включить эксклюзивный полноэкранный режим через Fallout4Prefs.ini.

      Выполнение этого через лаунчер - это просто окно без полей в полноэкранном режиме, что приведет к снижению производительности.

      Документы> Мои игры> Fallout 4> Fallout4Prefs.ini

      Изменить на:
      Borderless=0 Fullscreen=1

      Это позволит вам использовать Gsync / FreeSync, потому что вы должны использовать его только в полноэкранных приложениях, а не в + Windowed через NVCP. Это может вызвать проблемы с программами, если вы также включите для Windowed. Вы не хотите, чтобы функция VRR была включена, например, в вашем веб-браузере или Discord. 

      Используйте RTSS для ограничения до 60 кадров в секунду, не отключайте Vsync. Если по какой-то причине у вас нет RTSS, вы можете использовать NVCP frame limiter, но он уступает RTSS с задержкой в 2 кадра по сравнению с задержкой в 1 кадр.

      Игра запускается с заблокированной скоростью 60 кадров в секунду без проблем. Не играйте более 60 кадров в секунду, это приведет к поломке скриптов и, в конечном итоге, к сбоям. Вы были предупреждены. Хотя некоторые игроки  пишут, что нормально лочили частоту кадров на 120 и проблем не было... https://steamcommunity.com/app/377160/discussions/0/4348864383402699432/
    • Фильма уже неделю как в прокате. Смелые на форуме есть? Смотрел кто-нибудь?
    • Фикс вылетов из-за осколков от выстрелов | Weapon Debris Crash Fix https://gamer-mods.ru/load/fallout_4/fiksy/fiks_vyletov_iz_za_oskolkov_ot_vystrelov_124_weapon_debris_crash_fix/138-1-0-11701 https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/48078 Исправляет вылеты при включенной настройке "Осколки от выстрелов" на видеокартах Nvidia RTX/GTX путем отключения столкновения осколков с поверхностью. Протестировано на видеокарте RTX 2080SUPER. Требует Fallout 4 Script Extender (F4SE) Обновление размером в 14,4 ГБ для ПК игроков не приносит особой пользы. Напротив, патч практически сломал игру. Ожидалось, что вышедшее обновление затруднит использование модификаций, но проблемы оказались значительно масштабнее. Кроме нерабочих модов, игроки жалуются на появление сбоев и даже потерю сохранений. По словам пользователей, обновление для Fallout 4 на ПК не приносит "ощутимой пользы", игра не получила визуальных улучшений и теперь имеет дополнительные проблемы с производительностью. Заявленная поддержка широких экранов "плохо растягивает" пользовательский интерфейс, сообщают игроки. По их мнению, Bethesda не стала обновлять интерфейс, а вместо этого просто включила в игре автоматическое подстраивание под диагональ. Из-за этого интерфейс может обрезаться или выглядеть неправильно. Также игроки обратили внимание, что итерация движка Creation в Fallout 4 по-прежнему не поддерживает частоту кадров выше 60 кадров в секунду на ПК.  И "это" делала Беседка аж два года, так как анонс некст-ген патча был ещё в октябре 2022 года!
    • С одной стороны хорошо — с другой конечно она бы хорошо на смартфоне пошла бы. Я бы даже сказал идеально и всяко лучше в свободный перекур её погонять чем какой-то мобильный шлак. А для серьёзных платформ она уже простовата да и технически её на мобиле запустить элементарно .
    • ЗА МОНОЛИИИТ! О ДА! ЭТО МОЙ МОНОЛИИИТ!
    • @Tericonio 
      Каюсь, игра не лицензионная, последней версии. Лучше сделать резервное копирование.
      Установка: заменить файл app.asar с заменой в папке игры/resources/
      Яндекс диск: https://disk.yandex.ru/d/ZsODaxShVEHJeQ
      Переведены все картинки с надписями, меню, описания кланов, персонажей, статистика и прочее. Главы ещё не затронул.
      Чтобы были видны все изменения, нужно начинать игру заново Большая просьба затестить это и отписаться мне. Я не знаю как эта игра себя поведет в лицензионной версии
    • Когда-то давно, я писал, что планируется сюжет некоторых предыдущих частей в видео формате. Так что, кому ещё интересно — обрадую новостью.  Работы над историями Sign и Revelator вполне успешно идут. Кроме того, часть сюжета GG содержится в их аркадах, так что и они будут. В данный момент всё это переведено, проведена некоторая вычитка и сверка, однако редактура ещё не начата. Хотелось бы выпустить в этом году. Правда, чтобы лучше понимать сюжет, не говоря уже о сюжете последний части, ArcSystemWorks выпустили видео дайджест мангу, описывающую в кратком виде события до -Sign-. Мы её перевели и смонтировали. С ней можно будет ознакомиться в течение следующих 7 дней (по главе в день) тут:     
    • Версия 0.25 от 22.04.24 •    Продолжается перевод диалогов #3.
      •    Небольшие правки по уже переведенному тексту. СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • А много Bethesda исправила в Fallout 4 издания Game of the Year Edition, даже самых критичных и неприятных, давно выявленных и исправленных фанатским неофициальным патчем багов, да и в  Скайриме в Special Edition и Anniversary Edition тоже мало что исправили?  Bethesda Game Studios-никогда не меняется!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×