Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тада уж ремнант это артефакты. Предлагаю оставить Ремнант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Если че, Remnants - Останки, в игре присутствуют руины (если не ошибаюсь) и сама игра идет вокруг этих останков.
Не а короче в игре есть персонаж Давид так вот у него пушка Ремнант и медальйон у Раша тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё, в данной игре слово bind и bound переводить как присвоить и присвоил?

Вот пример:

NPC:1There could be any number of things inside.

Find out bind it.

NPC:0Bind? What do you mean?

NPC:1You have to "bind" a Remnant to use it.

In this case, just reach out your hand and ask it to show you what's inside.

It's simple enough that even you can do it so long as someone else hasn't bound it first.

NPC:1Внутри может быть всё что угодно.

Узнаешь, присвоив его.

NPC:0Присвоив? Это как?

NPC:1Тебе нужно "присвоить" Ремнант, чтобы его использовать.

Просто протяни свою руку и попроси, показать тебе, что внутри.

Всё довольно просто, даже ты сможешь это сделать, пока его кто-нибудь другой не присвоит.

И

На двери висит гигантский замок. Использовать ключ Mojcado?

Думаю следует оставить на английском, потому что Моджкадо не звучит.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если че, Remnants - Останки, в игре присутствуют руины (если не ошибаюсь) и сама игра идет вокруг этих останков.

Remnants это останки, да, буквально игра переводиться как последние останки.

По поводу имен следует помнить правило любого языка, что именна собственные как слышатся так и говорятся, а Айрина если будет написано Ирина никак не произнесешь. Так же Дэвид, Раш... и т.к. Да, и к сведению Ирина далеко не русское имя.

З.Ы. Флидильщики ф топку ваши вопросы. Русификации ФФ здесь НЕТ!!! На каждой странице не надо задавать вопрос типа когда будет перевод, если вам лень почитать что пишут другие, так идите нафик, и ждите 1С. Хорош засорять форум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не а короче в игре есть персонаж Давид так вот у него пушка Ремнант и медальйон у Раша тоже.

Как насчет того чтобы переводить Remnants как "Наследство".И руины и различные артефакты думаю вполне подходят под это описание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может лучше будет - "Получить"?

Моджкадо... по-моему нормально...

Изменено пользователем AlucarD189

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Remnants это останки, да, буквально игра переводиться как последние останки.

По поводу имен следует помнить правило любого языка, что именна собственные как слышатся так и говорятся, а Айрина если будет написано Ирина никак не произнесешь. Так же Дэвид, Раш... и т.к. Да, и к сведению Ирина далеко не русское имя.

Я всё-таки за ИРИНУ, наверняка разрабы имели ввиду именно рускоязычное имя, а не какое-нибудь ещё.

Пример: Вспомним GTA4, правильнее писать фамилию Нико именно Беллич, а не Беллик, а произносят её как Бэллик.

AlucarD189

Получить не очень вяжеться по тексту... Получить сундук, прежде чем его получил кто-нибудь другой... тоже не звучит.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я насчёт того, что бы помочь.

Я в английском не особо, но могу вытащить кому надо текст.

И ещё, я может пропустил, я понял как текст без пробелов вытащить, я один такой?))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mojcado - может подойдет Можкадо или Мужкадо?

Ведь "J" чаще всего в русском транслите используют как букву "ж".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mojcado - может подойдет Можкадо или Мужкадо?

Ведь "J" чаще всего в русском транслите используют как букву "ж".

Красивей бы звучало Моджакадо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Получить не очень вяжеться по тексту

Тогда тупо "Открыть".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я насчёт того, что бы помочь.

Я в английском не особо, но могу вытащить кому надо текст.

И ещё, я может пропустил, я понял как текст без пробелов вытащить, я один такой?))))

Вытащить его не проблема. Вставить обратно, вот это проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Красивей бы звучало Моджакадо

Как по мне так Макдональдс вообще улетно было, давайте еще че нить поменяем.

По поводу таких тонкостей у друга сегодня узнаю, он переводчик со стажем, может подскажет.

В ГТА не вслушивался, опять же повторяю что Ирина не русское имя ))) греческое или еще какое нить, но не русское. Чем Айрина плоха? Есть куча замечательных имен которые мы не слышали и которые просто забываем ибо не используем, Ягами Лайт (DeathNote) Миранда, Касандра, Учиха Мадара (Наруто).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда тупо "Открыть".

Нет, если тупо ОТКРЫТЬ, тогда почему герой переспрашивает - Открыть? Это как? Он же не тупой, чтобы этого не понимать... Думаю, пусть будет присвоить, а если не присвоить, то может... забрать... незнаю.. пусть больше людей советует, или оставлю присвоить)))

GeraltIzRivii

Дело не в том, просто кто-то на форуме писал, что мать Ирины (в игре) зовут Марина, отсюда и вытекает, что они имели ввиду, что у неё есть русская кровь))))

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • уже тогда большинство здесь общались между собой на “ты”, странно, что он не заметил...лукавлю, конечно, ничего странного)
    • тут надо бы все же разделять произведения, претендующие на некую “историчность” (по словам их разработчиков) и альтернативные вселенные, как серия Wolfenstein от MachineGames. Если придираться к обоим вариантам, то под раздачу действительно очень много всякого попадет.
    • @ttam ай-яй-яй, домашнее задание до сих пор не сделано, а без этого ты не сможешь узнать, за белых я или за красных.)
    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×