Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Могу помочь с переводом текстур (эта делалась ногой через левое ухо, чтобы теоретически показать, как все должно выглядеть). С переводом вам уже наш ВОРОН помогает. Больше выделить никого не могу, и так проектов много. С текстурками помогу, да. Ну и подсказать чего могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alexfromm

Могли, конечно. Но там весьма серьезный подход и вероятность того, что редакторы пропустили, крайне мала. А в принципе... это вполне определенный термин (введенный в начале 20-го века) который по смыслу то подходит.

Видеть бы весь текст, связанный с этим словом :) Можно было бы сказать точнее.

oZon

"Magick" - не артефакт, и проблема в том, что смысл меняется сильно.

Btw, "магик" (как существительное, обозначающее профессию) будет, скорее, "magik" :)

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не ребят, останется Гае Болг, не Гей, и не Гай....имхо думаю так правильнее и корректнее будет...

Наверное, ПРАВИЛЬНЕЕ будет так, как в игре... А там как раз ГЭЙ БОЛГ- это отчётливо слышно в момент его применения- Дэйв озвучивает... Будет глупо, если написано ГАЕ и тут же слышно- ГЭЙ... Как бы это не казалось неправильно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 de}{ter: очень приятно видеть вас тут и знать, что за темой следит и принимает участие команда DK team, насчет шрифта, то он не очень подходит для русских букав, и думаю, что последний мой вариант более читабелен и чуток подрихтовать и будет все отлично =) Спасибо, что готов помочь, но текстурки уже все сделаны...Спасибо большое еще раз.

Насчет Гае Болг пока не исправляю, хотелось бы узнать, на какой озвучке он произносит Гэй Болг? Если японской, то исправлю....Извините, просто я не могу физически за всем следить, да еще и озвучку слушать =)

Насчет Magick, в игре есть такой предмет "Magick Lamp", и еще есть примеры использования magic и magick, они перекликаются и значат одно и тоже, либо еще как фамилия Magick -Магик.

Так, чтоб меня разгрузить, теперь над глосарием будет работать ВОРОН, шлем теперь все названия и имена ему, спасиб ему за помощь =)

Так обновил глоссарий, всем переводчикам, рекомендую ознакомиться.

 

Spoiler
Расы:

mitra – митра

yama – йама

qsiti – ксити

sovani – совани

Ремнант и другое:

Arco Iris - Арко Айрис

Crimson Shards – Багряные Осколки new!

Flachonelle – Флашонель new!

Forest Maidens - Лесные девы

Gae Bolg - Гае Болг

Grammi - Грамми

Kosmosfest - Космофест new!

Last Leaf - Последний лист

Lavafender – Лавафендер new!

Metopon – Метопон

Mitra – Митра

Mojcado - Моджкадо

Plateau - Плато

Remnant Tao Tie -Ремнант Тао Тие

Rhagoh – Рагох – Раго – Парокс (нужно еще подумать -__- ) new!

Silver Falcons – Серебряные Соколы

Steel Syndicate – Синдикат Стали(Стальной Синдикат), думаю тут надо по контексту смотреть, что больше подходит

The Order Melphina – Мельфинский Орден

This Remnant Syltique – Ремнант Силтикью new!

Valeria Heart – Сердце Валерии new!

Название мест:

Apex - Апекс

Athlum – Атлум

Aqueducts – Акведуки

Aveclyff – Авеклиф new!

Baaluk – Баалук new!

Babbling Brook - Бэбблинг Брук.

Balterossa – Бальтеросса new!

Blue Elf - Синий эльф

Calm Shores – Спокойный берег new!

Celapaleis – Селапалис

Cobalt Plaza - Кобольт Плаза

Crookfen – Крукфен

Depths of Royotia – Подземелья Ройотии new!

Desert Kingdom - Пустынное королевство

Elysion's Assembly Hall – Зал Заседаний Элизиона

Elysion – Элизион

Flussbahn – Флассбан new!

Fornstrand – Форнстренд new!

Gaslin Caves - Пещеры Гаслин

Ghor – Гор new!

Glenys – Гленис

Great Sand Sea - Великое Песчаное Море

Harphlus Pass – Проход Харфлус

Ivory Peaks - Ивори Пикс

Liafort – Лиафорт

Melphina – Мельфина new!

Nagapur – Нагапур

Nordenalm – Норденальм

Royotia – Ройотия

Salamander's Tail - Саламандров Хвост(Хвост Саламандры) смотрим по контексту

Siebenbur – Зибенбур

Siebenbur's First Path – Первый Путь Зибенбура new!

Sudenalm – Суденальм

Undelwalt – Анделвольт new!

Vackel – Вакел

Veyriel – Вэйриел new!

Wyrmskeep – Вирмскип

Имена:

Allan – Алан

Balterossa – Бальтеросса

Blocter – Блоктер

Choros – Хорос

Conqueror -Завоеватель

David Nassau - Давид Нессау

Duke Gulaaj – Герцог Гулаж

Emma Honeywell - Эмма Ханивелл

Eulam – Юлэм new!

Flaumello - Фломелло

Gilles-Barre - Гильс-Барре

God Imperor – Божественный Император new!

Gwayn – Гвэйн new!

Harpylia – Гарпилия new!

Irina Sykes - Ирина Сайкс

Cosmos Maiden - Космическая дева(Тут я в замешательстве, не знаю точно, имеет ли космос к игре отношение, просто это можно еще перевести как Дева Порядка) new!

Leticia – Летиция

Leuсetius – Лесишез

Maddox – Маддокс

Marion Marshall - Мэрион Маршалл

Marina – Марина

Meister Olebeag's – Мастер Олбиг

Neo - Нео

Nielsen – Нильсен

Oswald – Освальд

Pagus – Пагус

Roeas – Роес new!

Rush Sykes - Раш Сайкс

Shery – Шери new!

Sibal – Сибал

The Barkeep – Бармэн

The Duke of Qubine - Герцог Кубин

The Duke of Ghor - Герцог Гор new!

Torgal - Торгал

Undelwalt – Анделвольт

Vespalia – Веспалия new!

Virtus Parish – Виртус Пэриш new!

Wagram – Ваграм new!

Wilfred Hermeien – Уилфред Хермайн

Yerva – Йерва

 

--------------------------

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 de}{ter: очень приятно видеть вас тут и знать, что за темой следит команда DK team, насчет шрифта, то он не очень подходит для русских букав, и думаю, что последний мой вариант более читабелен и чуток подрихтовать и будет все отлично =) Спасибо, что готов помочь, но текстурки уже все сделаны...Спасибо большое еще раз.

Не только следит, но и участвует, в лице камрада ВОРОНа. По сабжу: шрифт для русских букв подходит абсолютно нормально. Если нормально сесть и нормально адаптировать. Просто мне было сильно влом усиленно этим заниматься. А так, обращайся ;)

Кстати, если есть желание, you're welcome.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, шрифт от de}{ter поаутентичней будет. Пару символов подправить, и почти как официальная русификация от Square

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего магию.

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего артефакта.

Ученый ищет ассистента, чтобы помочь ему с исследованием относительно древнего магик.

эти варинты мои, но все же неправильно как то( ведь впервые слышу слово magick

Изменено пользователем Jemmi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В "Magick Lamp" (она же "Magic Lamp") слово "magick", почему-то, в значении "магический". У Square-Enix так в FF было и, видимо, перекочевало сюда :) Странно... но вот так. Видимо разнице значения не придают. В таком случае транскрипция будет одинаковая и фамилия будет звучать как "Мэджик" (в случае с именем не переводится).

Тогда "ancient magick", получается, "древняя магия". Эх, японцы... :)

Jemmi

Magick - не артефакт. Это даже для них круто...

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как то мне пришлось наблюдать спор двух лингвистов. А спорили они о значении некоторых слов в оригинале одной из книг Кетрин Куртц. И по иронии судьбы одним из предметов спора было слово magick. После пары-тройки часов спора и приличного количества пива они пришли к выводу, что если magick не имя персонажа, то означает оно как раз магический предмет\артефакт. Адекватного перевода этого слова на русский язык нету, так что лучше оставить как есть - magick.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, огромное спасибо Декстеру за шрифт, очень помог в этом деле и благодаря его проделанной работе и моей доработки, представляю вам на суд картинки =)

tlrexe0x8122575cus.th.jpg tlrexe0x8122575c.th.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, лучший вариант по мне: и читабельно, и красиво)))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

 

Spoiler

Oh... This is a parfumlily, right? It's beautiful. That's so sweet of you...

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фсем, прива и Балшой респект! Громадное дело делаете

При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily[/post]", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

"Parfum Lily"- духи от C. Dior, и по смыслу подходит:

"Ооо... Это - Parfum Lily, правда? Это прекрасно. Так подходит Вам..." ИМХО

Изменено пользователем Pro_ekt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При переводе наткнулись на еще 1 слово "parfumlily[/post]", что же это такое в игре? Как варианты: "Парфюм" "Приятный запах"

parfumlily друг переводчик подсказал что менерал такой. Паргасит, что то типо изумруда. А вобще по контексту нада сматреть...

Изменено пользователем Alexfromm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может уже надоел, но еще раз насчет Ордена Мельфина вот фраза из игры:

I a m R o b e r t o , c o m m a n d e r o f t h e O r d e r o f M e l p h i n a .

Тут четко сказано, что Роберто коммандующий а не священник и не пастор, Поэтому правильнее все таки Орден порядка Мельфина или просто Орден Мельфина, по сути этот орден это что то вроде вневедомственной охраны или ОМОНа, организация призванная защищать закон и "порядок" в пределах города и его области иногда их отправляют помогать другим. По мне пусть звучит хоть МЧС Мельфина, но не Мельфинский орден в таком контексте он выглядит, как секта или массонская ложа, а не регулярные войска охраняющие порядок граждан.

зы: Cosmos Maiden - Космическая дева, впринципе скорее всего так и должна переводиться, т.к. в игре в каком то городе по тексту устраивают какой то cosmofest и она там главное действующее лицо.

ЗЗЫ: Вернемся к parfumlilly это цветок, как его переводить?

Have you heard of the parfumlily flower? Its smell is very relaxing.

можно перевести, как "Душица"

Душица обыкновенная

Многолетнее травянистое растение из семейства губоцветных, высотой 30—60 см, с сильно ветвистым корневищем...

Душица обладает высокой антибактериальной активностью, действует успокаивающе на центральную нервную систему, нормализует деятельность желудочно-кишечного тракта и усиливает перистальтику кишечника, оказывает желчегонное, про тивовоспалительное я мочегонное действие. Препараты душицы назначают при неврозах, истерии, бессоннице, эпилепсии, гипертонической болезни, атеросклерозе и тд.

Изменено пользователем Dvoryadkin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      Жестокий revenge FPS с видом с бодикамеры, действие которого происходит в Гонконге. Скользи в bullet time, сражайся вблизи, уничтожь своих похитителей и запиши каждую секунду своей мести
      Bodycam-шутер о мести — Записывайте каждый шаг. Каждый выстрел. Каждую смерть. Без пощады. Грубая, мгновенная стрельба — Молниеносная реакция. Смертоносные пули. Промахнулся — умер. Фотореалистичный Гонконг — Пробивайтесь сквозь культовые локации боевиков: неоновые рестораны, грязные ночные клубы, тёмные переулки, притоны на крышах. Плотные линейные уровни — Никакого балласта. Лишь цели, напряжение и возмездие. Кинематографичный экшен-стиль — Вдохновлён классикой гонконгских боевиков 80-х и 90-х.  
      Русификатор от 13.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Автор: SerGEAnt
      Studio System: Guardian Angel

      Метки: 3D, Шутер, Хоррор, Милая, Экшен Платформы: PC Разработчик: alreti circle Издатель: alreti circle Дата выхода: 4 февраля 2025 года Отзывы Steam: 457 отзывов, 93% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое ощущение что Gerald зашёл с другого аккаунта и написал это чтобы привлечь внимание. Прям как скамеры в телеге, залитают и коментируют что круто и обязательно какой-то вопрос будет.
    • Интересный проект, выглядит как достойное продолжение Never Yield.
      Особенно круто, что добавили кооператив — в одиночку такие раннеры иногда быстро приедаются. Кстати, уже пробовал кто-то в коопе? Как ощущения по управлению и сложности?
    • Русификатор для Nintendo Switch для игры версии 1.0.155. В настройках выбрать английский.
      Перенос текста сделал most2820.
      https://disk.yandex.ru/d/VU8zqG6ZXgzAAg
      https://disk.yandex.ru/d/AXwfglJ7gFvqhg
    • Новый вариант комьюнити-русификатора Tale of Immortal версия 0.01 от Henzai! Henzai создан НОВЫЙ вариант комьюнити-русификатора  помощью Нейросети и “с нуля”! так как старый перевод: “РУСИФИКАТОР Tale of Immortal-0.5.3”, был заброшен, в виду того что он не удобен для правки. УСТАНОВКА: 1) Скачать файл русификатора: Mods_v.0.01.zip  с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/ZUI2T9Wa2_2AZw 2)Распаковать папку Mods в корневую директорию игры (с обязательной заменой!).
      3) ПАРУ РАЗ нужно перезапустить игру, для подгрузки перевода. Если не запускается игра в Стиме:
      1) Выйти на рабочий стол и обязательно выключить Стим!
      2)Переименовать название папки с игрой на английское название: Tale_of_Immortal. 
      3)Открыть  текстовой файл appmanifest_1468810.acf в папке Steam\steamapps\ на диске в котором установлена игра. 
      4) В строке installdir меняем иероглифы на: Tale_of_Immortal. Сохраняем результат.
      Если переводчик установлен как надо и папка переименована,  но он всёравно не переводит, переименовать (или просто переместить файл в другое место) файл: version.dll  в корневой директории игры на допустим: 333.dll.  Запустить игру, сразу закрыть из главного меню и переименовать(вернуть) обратно в version.dll.
      ВНИМАНИЕ! Перевод машинный с ручными правками. работа над переводом ведётся "Henzai".

      Обсуждение и работа над переводом ведётся на канале Дискорда: Гора переводчиков ”Медные котики" https://discord.com/invite/QFa3qkMvrH
      ПРИГЛАШАЕМ ПРИСОЕДИНЯТСЯ К НАМ ВСЕМ ЖЕЛАЮЩИМ И ФАНАТАМ Tale of Immortal! Все новости  по игре моем канале в ВК: https://vk.com/club223018302
    • у меня с этим проблем не возникло и патроны сыпятся.поставь в опциях точку от укачивания и защиту от падения  стрельбу можно на боковую кнопку мыши назначить. рывок и бег удобно сделаны. так обычно и ставлю если бинды позволяют
    • Steam Добро пожаловать в уютный волшебный симулятор магазина на чарующем острове Урса. Управляйте своим магазином и продавайте то, что собрали, создали или нашли. Наслаждайтесь свободой в оформлении своего магазина, дома и окрестностей. Повышайте уровень естественным образом в процессе игры, выращивайте волшебные культуры и участвуйте в ежедневных событиях, которые оживляют остров. Более 250 украшений, 400 предметов на продажу и никакого давления — наслаждайтесь каждым днем в удобном для вас темпе. Урса — мирная земля, наполненная покоем, воспоминаниями и мифическими существами. Ваш магазин — это тихая гавань, где можно найти припасы как для путешественников, так и для волшебных существ. Эта земля богата и разнообразна. Вы можете добывать ресурсы, заботиться о ее обитателях и встречать по пути дружелюбных существ. В Урсе нет конфликтов, только тепло и спокойствие. Это ваш уютный мир, который вы можете сделать своим. Русификатор v.1.0 от 14.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Для любой версии игры.
    • Ага даже в лицо не признал.) да потому что босс на самом деле тупой увалень у которого нет ни интересных атак ( ну кроме попытки сесть на лицо обезьянке) сложность нулевая, внешность как у куска дерьма, думаю я тоже про него сразу забыл бы если бы тебе не понадобились фотки его гладко выбритого огромного зада  
    • Прошёл этот резидентный уровень в стеллера блейд. Дико не понравилось. На канат по бегунковой стене с -дцатого раза попал, постоянно падал мимо. До закрывающейся двери в силу управления и рывка на ту же кнопку, что и бег, тоже много  раз в пропасть падал, т.к. рывок тупо не срабатывал. В целом, паркур — самая слабая часть этой игры, особенно когда это надо делать быстро и на время. Ну и стрелять не шибко удобно,  когда надо контрол зажимать. Загадка с зеркалами была простой, но в силу особенностей местной физики пришлось изрядно потратить время на медленные поворачивания всего этого  безщобразия. Часть загадок и вовсе сделаны каким-то непризнанным гением, т.к. без подсказки, к примеру, я бы не понял, что надо разглядеть около лопастей вентилятора бочки, полагал сразу, что надо банально пережить, отстреливаясь по летящим на меня предметам. Жаль, то, как я понимал, что от меня хотели, было веселее, так хоть тир был, но патроны закончились, пришлось заново начинать эту часть скучным образом, как и было геймдизайнером задумано. Босс так и вовсе разочаровал — просто туша для битья. Точнее для всаживания туда непомерной уймы патронов. С двойным прыжком дособирал последнюю бабочку в пустошах. Появились новые квесты, оставлю на другой раз теперь уже. P.S. postimg нынче вот прям совсем-совсем перестал прогружаться. Раньше хоть через минуту картинки загружались, но теперь совсем ничего из твоего не вижу.   В Neverness to Everness вышел апдейт с новым персонажем. Наскринил немного “сюжета”. Вывел кошку на прогулку. Одевать что-либо сверх “домашнего” она отказалась. ей и так хорошо. ^^ Ну и немного пейзажей. Контролируемая чёрная дыра или “за минуту до...”  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×