Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
frezzze

Emergency 2012

Рекомендованные сообщения

Люди какой мне кусок брать на нотабеноиде???

я так понимаю, что любой

Provided with special gloves he can deal with several tasks: guide away unharmed people in danger; transport casualties; remove smaller objects; rescue casualties with the turntable ladder

special gloves - что это?

Изменено пользователем folderwin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напереводился :D ,хорошо что много повторяющихся фраз и текст не особо сложный,промт в помощь)) Но это я бегло,потом ещё отредактирую получше, мой ник comrad,не ругайте сильно если что..

special gloves - что это? Спец перчатки

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
special gloves - что это?

лучше написать "специальное оборудование".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось всего 4 текста

Такое впечатление,что я один перевожу,раба что ли нашли :D

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такое впечатление,что я один перевожу,раба что ли нашли :D

Я в Новосибирске живу у меня уже поздно а поздно я переводами не занимаюсь, завтра яя думал посветить переводу несколько часов :) Но смотрю ты и сам успеешь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

А что всё,вообще все тексты уже переведены? Если что могу помочь,просто как раз ща специально начал играть в предыдущую часть спасателей))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можешь проверить уже выложенные тексты на ноте на правильность названий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можешь проверить уже выложенные тексты на ноте на правильность названий.

Есть предложение называть operational area - зоной проведения операции как в предыдущей части.. и есть ещё много вопросов..

Изменено пользователем ghghghgh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты переведены, приступаем к редактуре, а там уже и релиз :)

И сколько времени приблизительно это может занять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И сколько времени приблизительно это может занять?

Это зависит сколько людей on-line переводчиками пользовалось.

Изменено пользователем Diablos86

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может выложите пробную версию перевода по тестировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Все, снова началось. Ничего не продать и не зайти в инвентарь. Не помогает. Ребут роутера и… помогло! Инвентарь открылся, все продается.
    • Так неудивительно. Контора ублюдочных дегенератов же издаёт.
      У них же был случай с тотал варами, когда выпустили игру с русским переводом, а затем обновления к ней выпускали без него.
    • Боевая система по кривизне напомнила Hellpoint. А вот первая локация была красивая — я уж было подумал будет что-то хорошее.
    • если бесплатная версия чатгпт, то он быстро залочится и скажет либо покупайте, либо ждите,
      насчет захвата текста, есть ScreTran, типо выделяешь какуюто область, он через яндекс будет переводить, лучше чем ничего
    • Ключ для работы с игровыми архивами:  0x3CC4BCD54AD814FDCBE807AE1100E086820D01201A013D1877207C4F2F7E8EB1 
    • Я правильно понял, что из переиздания https://store.steampowered.com/app/3169520/Warhammer_40000_Space_Marine__Master_Crafted_Edition/  вырезали русскую локализацию.
    • Это скорей всего игровой баг с активацией задания на поломничество, до введения в оригинале этого допа с рыцарями девяти, эти святилища так же были и нужны были что бы активировать в церквях их алтари, видимо доп меняет местами почему-то. А еще баг забавный остался с оригинала, когда ты берешь в Скинграде со стола Братьев Сурили записку с мебелью для дома, то потом где-то ее посеяв можно уже никогда не завершить квест на получение особняка в Скинграде.
    • Хотел затронуть тему как используя нейросеть можно проходить иры на эмуляторах в частности ps2 и других.У меня получилось только в чатжпт .Делаю скриншот текста в эмуляторе с игрой и вставляю в чат жпт приходит перевод отличный литературный.Но процесс этот долгий но перевод текста отменный хоть сразу в русификатор вставляй.Может у кого другие мысли есть как удобнее можно играть на эмуляторах поделитесь.
    • Привет а есть текст Сигма 1 части? Просто я не любитель озвучек я любитель читать
    • О! Спасибо огромное, как раз хотел опробовать. Скорее всего пофиксят, но лучше перестраховаться. Демо будет доступно всего две недели, по 16 июня.  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×