Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Ranetka

Gray Matter

Рекомендованные сообщения

Создал для твоего шрифта fnt-файл

Неплохо. Все работает, правда буквы прыгали по высоте (это, как я понимаю, моя вина), я поднял первую строку русских символов на пиксель, а вторую на два, и все стало ок.

gray_matter_localize_ninked_02.jpg

(Вот исправленный Gothic Ultra OToutlined_32.dds)

И еще я недоволен кернингом — посмотри как плотно стоят символы в оригинальном шрифте. Когда я пихал русские буквы поверх латиницы, они у меня стояли примерно так же плотно. Посмотри, например на расстояние между и и г в слове "игра" на картинке выше. Надо примерно так везде, уменьшать кернинг на пиксель в большинстве случаев.

gray_matter_localize_ninked_03.jpg

Я понимаю, выставление ширины — трудоемкий процесс, но делать разрядку у строчных букв совсем не круто. Сам бы сам все сделал, как считаю верным, но тонкости редактирования hex-кода меня пугают. И ты точно уверен, что ширины не совпадают?

Только в твоём шрифте нет букв "ё" и "Ё"

Я не проверял, есть ли в боксовском переводе эти буквы или нет, но если они используются, то возможно появление умляутов вместо них

Я выкинул ё и Ё, потому что ну их к черту. А боксовский перевод все равно нуждается в вычитке и правке, так что заменю если что. Кстати, чем я могу распаковать боксовский pak, чтобы глянуть тексты? Я пока только скриншоты видел.

...Могу подготовить DDS для всех остальных шрифтов по тому же принципу. Надо?

P.S. Вот как выглядит результат, для любопытствующих.

gray_matter_localize_ninked_01.jpg

Изменено пользователем Нинкед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вы тут какой-то фигней занимаетесь, руками считать пиксели, жесть до чего дошли.

Этот процесс можно по максу автоматизировать.

По-поводу распаковки боксового формата - никак, тока руками можно разобрать, ну по крайней мере я тока так могу. и То это оч сложно слава богу всего 2 архива.

По поводу текстов, тут тоже обнаружилась не приятность.

Достать я их достал и в блокноте они открываются как и пкшные, но игра их не ест.

В них служебная инфа хранится в Big Endian, а в Пк в Little.

Нужен программист, который автоматизирует процесс конвертирования BE в LE.

Можно и руками переворачивать, но там за 200 файлов. Нафик такой гемор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неплохо. Все работает, правда буквы прыгали по высоте (это, как я понимаю, моя вина), я поднял первую строку русских символов на пиксель, а вторую на два, и все стало ок.

И еще я недоволен кернингом — посмотри как плотно стоят символы в оригинальном шрифте. Когда я пихал русские буквы поверх латиницы, они у меня стояли примерно так же плотно. Посмотри, например на расстояние между и и г в слове "игра" на картинке выше. Надо примерно так везде, уменьшать кернинг на пиксель в большинстве случаев.

Я понимаю, выставление ширины — трудоемкий процесс, но делать разрядку у строчных букв совсем не круто. Сам бы сам все сделал, как считаю верным, но тонкости редактирования hex-кода меня пугают. И ты точно уверен, что ширины не совпадают?

Я выкинул ё и Ё, потому что ну их к черту. А боксовский перевод все равно нуждается в вычитке и правке, так что заменю если что. Кстати, чем я могу распаковать боксовский pak, чтобы глянуть тексты? Я пока только скриншоты видел.

...Могу подготовить DDS для всех остальных шрифтов по тому же принципу. Надо?

Я понял, почему буквы скачут - в шрифте порядок расположения строк символов сверху вниз такой:

1. сначала пустая строка высотой в один пиксель

2. затем строка символов высотой в {первый байт fnt файла} - например, для шрифта меню = 41 пиксель

3. затем снова пустая строка в один пиксель

4. затем вторая строка символов и т.д.

Ты, когда дорисовывал символы, не вставлял этот промежуток в один пиксель между новыми строками, отсюда и косяк.

Для 2-го пункта высоты строк для разных шрифтов, в пикселях:

Arial_10.dds = 19

Arial_14_Std.dds = 22

Arial_16_Std.dds = 24

Calibri_10.dds = 15

Calibri_12.dds = 19

DejaVu Serif_16.dds = 24

Gothic Ultra OT_20.dds = 25

Gothic Ultra OT_26.dds = 33

Gothic Ultra OT_28.dds = 34

Gothic Ultra OT_30.dds = 37

Gothic Ultra OT_32.dds = 39

Gothic Ultra OT_36.dds = 44

Gothic Ultra OToutlined_28.dds = 36

Gothic Ultra OToutlined_32.dds = 41

Liberation Sans_14.dds = 21

Liberation Sans_20.dds = 30

PhontPhreak's Handwriting_24.dds = 52

PPHandwriting_18.dds = 40

PPHandwriting_20.dds = 45

PPHandwriting_30.dds = 66

SF Grunge Sans_28.dds = 53

SF Grunge Sans_36.dds = 68

Small Fonts_14.dds = 22

Times New Roman_20.dds = 31

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Я сегодня допишу прогу для распаковки боксовского pak'a и скину распакованный текст.

Насчёт ширин - видимо, я беру в расчёт лишний пиксель, отсюда и расстояние между буквами увеличивается. Попробую уменьшить.

Да, готовь остальные ддс-ки, только с учетом того, что я выше написал

вы тут какой-то фигней занимаетесь, руками считать пиксели, жесть до чего дошли.

Этот процесс можно по максу автоматизировать.

По-поводу распаковки боксового формата - никак, тока руками можно разобрать, ну по крайней мере я тока так могу. и То это оч сложно слава богу всего 2 архива.

По поводу текстов, тут тоже обнаружилась не приятность.

Достать я их достал и в блокноте они открываются как и пкшные, но игра их не ест.

В них служебная инфа хранится в Big Endian, а в Пк в Little.

Нужен программист, который автоматизирует процесс конвертирования BE в LE.

Можно и руками переворачивать, но там за 200 файлов. Нафик такой гемор.

На данный момент это единственный рабочий вариант для решения задачи.

Как можно автоматизировать? Предлагай варианты.

Насчёт переворачивания указателей на строки не волнуйся, там всё просто, прогу я сегодня добью.

Перепаковал боксовский перевод в формат игры

http://zalil.ru/30071340

Там же пак со шрифтами - добавил изменённый шрифт меню и поправил немного его fnt файл (у некоторых букв уточнил координаты и уменьшил ширину)

Можно переходить к другим шрифтам

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как продвигаются дела с русиком,есть надежда??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Нинкед вроде как обещал нарисовать шрифты, а я жду эти шрифты, чтобы сделать к ним *.fnt файлы, но он куда-то пропал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу извинить, очень много работы. Шрифты будут вечером сегодня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дерзайте ребята,огромное вам спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь,спасибо,очень ждем вашего перевода!!!!!!!!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот для начала все Gothic Ultra, включая подправленный 32 с обводкой.

http://dl.dropbox.com/u/2420360/Gothic%20Ultra%20OT.zip

Я посчитал, что HGE Font Builder слишком широко раскидывает буквы, и текст выходит разреженный. Так что я в фотошопе подогнал кернинг всех шрифтов на свой вкус прямо руками. Надеюсь, будет нормально.

Теперь о переводе. Я en.pak переименовал в ru.pak, в файле installation.ini включил поддержку русского (просто скопировал инфу для английского и заменил en на ru), и в настройках игры благополучно появился новый язык.

В текстурах я еще толком не копался, но ясно, что их тоже надо будет переводить. В первую очередь текст из books.pak, но там немного, и задача плевая. Меня больше пугает пазл из jigsaw.pak: для каждого из языков он по разному нарисован, и имеет разную логику. То есть мало его перевести, надо заново придумать логику головоломки, и написать скрипт на lua. За идеями я бы обратился за помощью к опытным квестовикам, уже одолевших игру целиком.

Было бы круто, если бы кто-то разобрал все ресурсы игры, и сказал какие картинки и откуда нуждаются в переводе: вывески, таблички, записки, обложки, все что угодно. У меня мало времени на все это, а перевести хочется на совесть.

P.S. Уважаемые граждане нуждающиеся в переводе, как только будут переделаны шрифты (а это случится, я надеюсь, в ближайшие дни), игра окажется переведенной на 95%, и ее уже можно будет успешно и радостно проходить. Но полный и дотошный перевод займет еще от пары недель до месяца.

Изменено пользователем Нинкед

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот для начала все Gothic Ultra, включая подправленный 32 с обводкой.

В шрифте "Gothic Ultra OToutlined_32" слишком маленький интервал между заглавными буквами.

Одна буква налезает на другую, например, "Г" на "Д" и т.п.

Надо бы увеличить этот интервал. В принципе, то же можно сделать и с маленькими буквами. Да и просто визуально работать с ними проще, когда интервал шире.

К остальным шрифтам претензий нет. Сегодня займусь ими.

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые граждане нуждающиеся в переводе, как только будут переделаны шрифты (а это случится, я надеюсь, в ближайшие дни), игра окажется переведенной на 95%, и ее уже можно будет успешно и радостно проходить.

Имеется в виду промтовский перевод? Да, большинство и ему рады будут! Даже я! :tease:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Имеется в виду промтовский перевод? Да, большинство и ему рады будут! Даже я!

Нет. Имеется ввиду перевод взятый с Xbox, он вполне себе человеческий. Правда немного косноязычный и явно сделанный на скорую руку, но я уже его правлю понемногу. Надеюсь, никто не будет возражать, если за финальный вид всех текстов буду отвечать я, у меня есть профессиональный опыт редактуры и корректуры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нинкед

Урраа!! Тогда я вообще просто счастлива! Дай бог тебе, чего хочется! :air_kiss:

Ждем!

Изменено пользователем izolenta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые участники русификации, примите мое искреннее восхищение от такой виртуозно проделанной очень непростой работы :wub:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нинкед, шрифт "Gothic Ultra OToutlined_32" можешь не переделывать - я не вижу разницы с тем, который ты делал раньше (который и пойдет в перевод), кроме суженных интервалов

Ширина букв-то останется та же, поэтому нет смысла лепить буквы друг к другу

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Formula Legends

      Метки: Гонки, Спорт, Аркада, 3D, Цветастая Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: 3DClouds Издатель: 3DClouds Дата выхода: 18 сентября 2025 года Отзывы Steam: 660 отзывов, 81% положительных
    • Автор: serfly
      Scary Shadow Spot: Bitter Glass

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Триллер, Вестерн, От первого лица Платформы: PC Разработчик: Doesn't Matter Games Издатель: Doesn't Matter Games Серия: Scary Shadow Spot Дата выхода: 31.01.2025 Отзывы Steam: 25 отзывов, 100% положительных https://disk.yandex.ru/d/eXbVBYfGQwV6kw
      XUnity автоперевод всего текста с последующей правкой. Содержимое архива вставить в корень игры, в настройках выбрать английский язык

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, а матовая гидрогелевая плёнка оказалась на редкость хороша. Как минимум одно то, что пальцы не ляпают экран и вообще не остаются на плёнке — это уже одно того стоило. Как понимаю, это само по себе является одной из фишек именно матовых плёнок. Очень удобно можно просто рукой смахнуть с экрана пылинки или ещё что и вообще не париться на этот счёт — экран не словит отпечатков и естественного жира с рук. Олеофобка уже в свою очередь, впрочем, на вторую составляющую и влияет, как понимаю. Изменения цветопередачи не заметил, хотя опасался, что цвета будут сильно более блёклыми, но нет. Особой разницы между цветностью без плёнки и с плёнкой не заметил. А вот глаза, могу ошибаться, но им как-то легче воспринимать картинку через такую плёнку даже. Впрочем, может быть и эффект плацебо в сочетании с тем, что ранее какое-то время меньше грузил глаза, ну и снова некоторое время поделал зарядку для глаз. Даже подумываю поискать олеофобку на монитор и телевизор. Впрочем, клеить настолько огромную плёнку скорее всего задача нетривиальная — замахаешься. Что ж, тогда если удумаю новый-таки прикупить, то рассмотрю матовые просто сами по себе. Не думаю, что у них будут вот прям все плюшки тонкой олеофобки, там уж точно цвета будут глушиться, но всё-таки плюсы в простоте очистки прям радуют. Можно будет даже с сенсорным монитором запариться когда-нибудь (каким-нибудь дополнительным поменьше).
    • @allodernat в переводе от wiltonicol, перевод за строки выходит. Извините, я не так слова подобрал, перевлд хороший, и скиллов тоже
      просто существенный минус, то что текст выпрыгивает за экран
      играю в разрешении 2к
    • @EmOo а всё, разобрались уже  Спасибо.
    • @CyberPioneer  https://reshax.com/topic/19073-directive-8020-tools-tutorial/#comment-104841
    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
    • Ни одного примера с конкретикой. Ну всё-таки отчётность по мероприятиям обычно делается. Результаты должны быть так же, как и программа мероприятия. Демонтировать пользу от посещения как минимум им самим же было бы полезно. Не думаю, что я один такой, кто смотрит на это дело с огромным скепсисом. Не стыдно показать себя дураком, чтобы получить ответ и стать умнее. Стыдно быть умным, но смеяться над другими, не давая ответов. Вот поясни, в чём я не прав? У нас появился за эти годы, грубо говоря, новый 1с, который занимался бы официально профессионально локализацией на том же уровне, что когда-то этот самый 1с? Не появился. Практикуется массовость любительских локализаций, что и привело к популяризации данного ресурса. Понятное дело, что тебя устраивает эта ситуация. Проф. студии переводов появляются, но официально локализаторами и издателями так и не становятся, предпочитая собирать деньги донатами зачастую, не переходя на следующий уровень. Массовость нейропереводов разве это иллюзия, а не реальность? Появились ли у нас крупные издатели? Регулярные проекты в релизе? Почему программы выступлений b2b настолько плотно забиты историями неудач? Есть ли вообще нормальная перспектива профита для тех, кто мог бы захотеть вложить в эту индустрию деньги, когда оно выглядит настолько рискованным  и сомнительным, а сами работники этой индустрии не спешат хоть как-то менять эту ситуацию и разубеждать в этом своими успехами?   В том числе, в целом, надо полагать, на подобные мероприятия приходит более-менее устоявшийся круг лиц, в т.ч. лица по приглашениям. Сильно сомневаюсь, что там оказываются случайные персоны типа “крупных” мимопроходящих инвесторов с зога типа питона (которого всё равно сейчас тут нет), способных кормить целые команды разработчиков (но это не точно). Проще говоря, т.к. тут, судя по прошлым подобным новостям, в основном люди, либо не особенно понимающие смысла подобных мероприятий, либо попросту простые обыватели, которых это мало касается, то возникает закономерный вопрос о смысле этих новостей в целом тут (ну хорошо, я и мне подобные вполне можем создать активность в теме на пару дней, делая новость заметной, но не более того). Просто показать, что оно есть?
    • Добавлен Свитч.
    • В общем очень обидно(((  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×