Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ещё год прошёл. Может ею кто-нибудь заинтересуется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё год прошёл. Может ею кто-нибудь заинтересуется?

Да сейчас есть более важные jRPG проекты. Final Fantasy, Trails in the sky, hack, Star Ocean на подходе. Может игра и хороша, но явно не в приоритете. Да и, честно говоря, не похожа она, особо на jRPG, скорее уж инди RPG в азиатском стиле.

Изменено пользователем Cre@tor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил ссылку на перевод. Пакеры писать надо теперь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст для перевода залит на ноту. Если кто захочет присоединиться к переводу, отписывайтесь в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую.

Приступаю к переводу (по возможности, полному) Recettear. Был, честно говоря, крайне удивлён, что она ещё не переведена раз 5 как минимум, и посему очень рад тому, что выдаётся шанс внести свою лепту в её перевод. Проходил её довольно-таки давно, так что если будут какие-либо неточности в определении пола того, кто произносит фразу (ибо в строках не написано, кто конкретно говорит, приходится переводить по памяти), прошу подметить в комментариях непосредственно на сайте. Никнейм на сайте перевода - 6PUTOCTb (ежели возникнут какие-либо сомнения в том, что это я, могу предоставить любые непосредственные доказательства принадлежности данного никнейма к моей персоне).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую.

Приступаю к переводу (по возможности, полному) Recettear. Был, честно говоря, крайне удивлён, что она ещё не переведена раз 5 как минимум, и посему очень рад тому, что выдаётся шанс внести свою лепту в её перевод. Проходил её довольно-таки давно, так что если будут какие-либо неточности в определении пола того, кто произносит фразу (ибо в строках не написано, кто конкретно говорит, приходится переводить по памяти), прошу подметить в комментариях непосредственно на сайте. Никнейм на сайте перевода - 6PUTOCTb (ежели возникнут какие-либо сомнения в том, что это я, могу предоставить любые непосредственные доказательства принадлежности данного никнейма к моей персоне).

За инициативы молодец! Пробежался быстрым глазом, оставил пару коментов. Отнесись серьёзней и внимательней. Много придётся править, если пытаться взять перевод с наскоку. Действуй медленно, но верно. Скорость не нужна, нужно качество!

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
За инициативы молодец! Пробежался быстрым глазом, оставил пару коментов. Отнесись серьёзней и внимательней. Много придётся править, если пытаться взять перевод с наскоку. Действуй медленно, но верно. Скорость не нужна, нужно качество!

Благодарствую за похвалу и прежде всего за пометки и комментарии - большинство из них оказалось достаточно полезными, хотя с некоторыми я и не согласен. Однако же всё же спрошу кое-что, в силу их многочисленности, причём в нескольких случаях совершенно не в кассу - это был какой-то тест? Если так, то я его прошёл? Но всё же, так или иначе, в любом случае благодарствую за коррекцию с "однако".

К каждому своему переводу я отношусь со всей серьёзностью, а уж тем более к переводу тех продуктов, которые перевести я буквально "зажёгся искрой" в силу того, что я эту игру знаю, её проходил, и испытываю желание довести до русскоязычной аудитории все её детали и особенности - с заложенными в неё чувствами, с заложенным в неё характером, с заложенным в неё юмором, который ох как часто упускается из виду и уничтожается надмозгами с крайне поверхностными знаниями языка оригинала, а то порой и языка собственного. Перевод я с наскоку не беру, будь уверен. Рад, что наши точки зрения на скорость и на качество совпадают - я в принципе руководствуюсь данным понятием во всех своих переводах (это не значит, что я буду по 100 строк в месяц переводить, как улитка, однако получается перевести быстро - отлично, не получается - ладно, но так или иначе, главенствующими для меня были, есть, и будут именно качество и точность).

Однако подмечу на всякий случай, что я ничем не обязуюсь и ничего не гарантирую. Одно дело, если б мне за это платили, но ведь мне за это не платят, так что не надо требовать с меня как с профессионального переводчика, я просто загорелся энтузиазмом, видя знакомый продукт и желая донести его до русскоязычного потребителя.

Изменено пользователем HE6PUTOCTb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

HE6PUTOCTb, отличный настрой! Больше бы таких людей, которые готовы реально заняться делом =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244, не против подключиться. только мне нужен список имен персонажей с переводом англ => рус, чтобы не было несостыковок

Изменено пользователем Deimont

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.02.2018 в 13:21, Deimont сказал:

@mercury32244, не против подключиться. только мне нужен список имен персонажей с переводом англ => рус, чтобы не было несостыковок

Заходи на ноту тогда, там будем решать все имеющиеся вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно текст пожалст, я хочу заняться наконец делом. Если что, меня на ноте нет, и это будет моя первая переводческая кровь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра очень понравилась, но там все в БИН файлах. Хотел бы перевести или помочь перевести. Открывал всякими методами (нутпад, демон, неро) Что смог найти. Но текст диалогов так и не нашел. Если кто поможет новичку, буду очень признателен. Варианты открытия файлов и помощь, где искать сам текст. До текстур добрался, а вот текст не нашел. Первая переведенная игра была Planet Base.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что с процессов русификации ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Посмотрел на прошлой недели буквально в 2 присеста интересный мини-сериал Коллапс. 8 серий по 22 минуты. Сперва привлекло общее описание сериала, я решил посмотреть первую серию и решить, стоить ли дальше тратить время — оказалась годнота. Между сериями прослеживается некий общий контекст, но прям какой-то однозначной строгой сюжетной линии нет. Зато до самой последней серии находишься в напряжении, этого у него не отнять. Советую обратить внимание  
    • Обновление русификатора Chained Echoes: Ashes of Elrant для версии 1.41(Steam) и 1.3451(GOG). Версия русификатора 0.95. СКАЧАТЬ — Windows (Steam 1.41) СКАЧАТЬ — Windows (GOG 1.351) СКАЧАТЬ — Linux, SteamDeck (Steam 1.41) Перевод полностью закончен. Так как всё делалось в одиночку, то перепроходить ещё раз и тестировать пока нету ни времени ни желания. Поэтому версия 0.95. Если увидите какие-нибудь опечатки, непонятки, непереведёнки и тд. и тп. ,то можете присылать либо в ТГ, либо сюда в тему. Версии для остальных платформ и магазинов, возможно, выложу позже. Установка: переместить содержимое архива в папку с игрой и подтвердить замену. Известные проблемы: Некоторые строки заезжают друг на друга. Некоторые умения, которые используют враги — могут быть не переведены. Отблагодарить копейкой: 2202 2083 3194 0974 — СБЕР
    • @Сильвер_79 Мне кажется, если у них есть желание, могут куда угодно написать,  возможности имеются, интернет же есть, у любого гос органа сайт  С 22 по 39 не читал… 
    • Наверное первая гоночная игра на моей памяти, где безумно не хватает русской озвучки. Тебе постоянно что то рассказывают, о машинах, о локациях, о соревнованиях. Постоянно это не гдето между заездами, а прям во время. Читать сабы и гнать по извилистой 200км+ это то еще извращение.  Первая гоночная игра со времен Форза Хорайзен 2, в которую я возвращаюсь с огромным удовольствием каждый раз. Я не говорю, что Крю 3 лучше Хорайзен 5. Но так как я знаком с серией с релиза Хорайзен 2, после и 1 по обратке всю зачистил (она небольшая, часов за 40 все заезды зачищаются), то уже начиная с 3 части я просто играл в серию но уже кайфа не получал.  А вот от Крю 3 я кайфую ибо игра со мной общается постоянно. Постоянно что то придумывает дабы разнообразить процесс. Если в Хорайзен просто дали инструмент и развлекайся как хочешь. Нет даже банальной привязки типов авто к заезду. Лишь рекомендации. То Крю 3 имеет полноценную структуру продвижения и подачи. И как оказалось, мне именно этого дико не хватало в Хорайзен. Ну и по автопарку Крю 3 не уступит Хорайзенам, он тоже ОГРОМНЫЙ.  В этом все мне только за НФС стало обидно. Ведь когда то НФС и создала этот игровой культ на лицензированные авто, с детализированными внутренними салонами. А Андерграунд полностью уничтожил НФС, буквально 25 лет как НФС не делает внутренний интерьер (не считая спиноффа о спорте в лице Шифт), автопарк значительно уступает конкурентам и т.п. Буквально из самой амбициозной серии создающий тренды, НФС стала индиаркадкой.  И в очередной раз преклоняюсь перед Юбисофтами. Техническая часть великолепна, масштабы неимоверные. Раньше казалось что только платформодержатели могут себе позволить такой автопарк, но Юбики доказали что могут все. Грустит что разоряются Юбики а не ЕА. 
    • А кто разраб этого перевода? И скриншотов тоже нету. Вся ли игра переведена? Как много вопросов. Но хорошо, что кто то этой игрой все таки занимается

      UPD. Прогуглил, нейросетевой перевод. Но скриншоты всё равно хотелось бы чекнуть
    • проблема именно в том, что 30 лет назад смолчали, а теперь легенды на каждом шагу, плюнь влево — легенда, плюнь вправо — легенда, зал славы — легенды, у которых на губах еще не обсохло молоко… надеюсь молоко… надеюсь не легендарное от не легендарной коровы и никого нельзя тронуть. Последние годы наблюдаю подобное:  — а давайте лишим всех премий этого урода, за то , что он финансирует врага? Ну нельзя ведь — он артист всея Советов и Легенда Русского Рока. Он заслужил Огого пенсию , пособия и выплаты…  — это феномен священных животных которых нельзя “отменить”. И это плохо. Для любой страны. Подход должен быть вдумчивым и аккуратным. Без визгов , пускания пены и навешивания пафосных не заслуженных ярлыков вроде Легенды.
    • @allodernat ты писал про первую страницу  
    • @erll_2nd ты так не и сходил на вторую страницу?) Зашифрованные бандлы лишь мои домыслы, можешь вызвать  @Luchik  , чтобы она посвятила) Я особо не в курсе.    
    • @allodernat 32к бандлов, авалония и нэкст не открывают. По-подробней про зашифрованные бандлы можно?
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×