Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
MeteoraMan

Prototype — народный перевод

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

  Portal_Gun писал:
Сравнения с 1С версией вам не избежать, ребята)

А чего тут не избегать? Я могу сразу сказать, в чём будут различия. У 1С будет больше логики последовательности фраз, не будет ошибок в роде слов. И будет куча цензурастии!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  james_sun писал:
Like what?

Творческий ход мысли. В качестве примера я приведу свой анализ пары слов из вашего перевода.

  Цитата
Infected Carrier - Переносчик Инфекции

К переносчикам относятся только членистоногие. В игре же идёт речь о заражённых людях, не полностью подвергшихся действию вируса и разносящих заразу. Следовательно, правильно будет перевести как «разносчик заразы» (оба слова с маленькой буквы, см. грамматики русского и английского языков).

  Цитата
Bloodtox - Гемотоксин

«Кровь» по-гречески – «гайма». От этого слова произошло довольно много весьма распространённых словообразований, которые в русской транскрипции начинаются с «гема» или «гемо» («гемоглобин», «гематома», «геморрой» и т.д.)

Токсин (от греч. «toxikon» -- отравляющее (подразумевается отравляющее снадобье), букв. снадобье для отравления стрел, от «toxon» - лук). В медицине этим словом ядовитое вещество, вырабатываемое микроорганизмами (и другими животными и растениями) и вызывающее заболевания.

В игре это химическое вещество, распыляемое в воздух, которое наносит вред организмам заражённым вирусом. Своё название оно получило из-за красного цвета. Думаю, все слышали выражение о цвете «кроваво красный». Следовательно, правильно будет перевести как "«Красный яд»" (первое слово с большой буквы, всё в кавычках). Для тех, кто путает слово «яд» и медицинский термин даю определение.

Яд -- отрава, всякое вещество, убийственное или вредоносное в пище, либо в дыхании, в примеси к крови или при переходе его иным путем в тело человека, животного.

В игре это вещество вредоносное в дыхании для заражённых, но не заражающее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это всё интересно, Siberian GRemlin, спасибо. Но давай теперь перейдём к, собственно, той же Blackwatch. Сможешь ли ты, используя свою методику, подобрать серьёзное и правильное именование в русском варианте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще-то, я рассчитывал что вы сами начнёте думать над переводом.

  Цитата
Walkers - Ходуны

Ходун - движущийся, колеблющийся предмет; трясина. Отсюда выражение «ходить ходуном». В переносном смысле «ходуны» = «ноги». P.S.: Привет «надмозгам»!

Это когда одно из значений слова «walker» -- «бродяга». Поскольку, я знаком с игрой лишь поверхностно -- здесь может быть одно из слов образованных от глагола «гулять», а их в русском языке очень много и все с разными значениями. Это зависит от того чем эти твари в игре занимаются.

  Цитата
BLACKWATCH - BLACKWATCH

«Black Watch» это «Чёрная стража», один из королевских полков в Великобритании, получивших своё название из-за чёрных мундиров. С игрой ничего общего. Смотрим игру.

Officially, Blackwatch does not exist - it is a black operations unit... далее словарь.

Black operator = секретный\тайный агент.

Black operations = секретные\тайные операции. Привет, CoD7.

Чтобы ещё раз не возвращаться к словарю сразу отметим, что слово «black» кроме основного значения «чёрный» имеет также значение «оттенок чёрного». Для тех, кому интуитивно не понятно к чему я клоню, пишу подробнее.

Заглядываем в энциклопедию и узнаём, что оттенки чёрного цвета именуются серым цветом.

Вспоминаем такие достаточно частые словосочетания в наше время как: серая зарплата, серые сделки, и т.д. То есть, слово «серый» в русском языке играет роль слова «black» в английском (тайный, секретный), одновременно являясь его прямым переводом, хотя и неявным.

Слово «watch» в данном случае конечно «стража», но я бы его заменил на «стражи», чтобы не было отголосков средневековья в названии. «Стражи правопорядка», например, вполне современное словосочетание.

Следовательно, перевести стоит как «Серые стражи». В итоге, полное сохранение смысла, наличие «цвета» в названии, отсутствие перекликания с негроидной расой и со средневековьем.

Ах, да, «Blackwatch» в игре это отсылка к «Black Waters», но у нас о ней мало кто знает вообще, к тому же она давно носит другое название. Это больше энциклопедическая информация, чем необходимая русскому игроку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Siberian GRemlin писал:
Вообще-то, я рассчитывал что вы сами начнёте думать над переводом.
Показать больше  

Вообще-то есть такая пословица. "Назвался груздем - полезай в кузов".

  Siberian GRemlin писал:
Ходун - движущийся, колеблющийся предмет; трясина. Отсюда выражение «ходить ходуном». В переносном смысле «ходуны» = «ноги». P.S.: Привет «надмозгам»!

Это когда одно из значений слова «walker» -- «бродяга». Поскольку, я знаком с игрой лишь поверхностно -- здесь может быть одно из слов образованных от глагола «гулять», а их в русском языке очень много и все с разными значениями. Это зависит от того чем эти твари в игре занимаются.

Показать больше  

"Ходун" подходит, на мой взгляд, идеально. Бродягами этих тварей назвать сложно. Зато под понятие "движущийся предмет" они подходят идеально.

  Siberian GRemlin писал:
«Black Watch» это «Чёрная стража», один из королевских полков в Великобритании, получивших своё название из-за чёрных мундиров. С игрой ничего общего. Смотрим игру.

Officially, Blackwatch does not exist - it is a black operations unit... далее словарь.

Black operator = секретный\тайный агент.

Black operations = секретные\тайные операции. Привет, CoD7.

Чтобы ещё раз не возвращаться к словарю сразу отметим, что слово «black» кроме основного значения «чёрный» имеет также значение «оттенок чёрного». Для тех, кому интуитивно не понятно к чему я клоню, пишу подробнее.

Заглядываем в энциклопедию и узнаём, что оттенки чёрного цвета именуются серым цветом.

Вспоминаем такие достаточно частые словосочетания в наше время как: серая зарплата, серые сделки, и т.д. То есть, слово «серый» в русском языке играет роль слова «black» в английском (тайный, секретный), одновременно являясь его прямым переводом, хотя и неявным.

Слово «watch» в данном случае конечно «стража», но я бы его заменил на «стражи», чтобы не было отголосков средневековья в названии. «Стражи правопорядка», например, вполне современное словосочетание.

Следовательно, перевести стоит как «Серые стражи». В итоге, полное сохранение смысла, наличие «цвета» в названии, отсутствие перекликания с негроидной расой и со средневековьем.

Ах, да, «Blackwatch» в игре это отсылка к «Black Waters», но у нас о ней мало кто знает вообще, к тому же она давно носит другое название. Это больше энциклопедическая информация, чем необходимая русскому игроку.

Показать больше  

Интересно. Но над этим пусть подумает координатор... и все остальные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы обратить внимание на то, что слово "серый" больше используется в русском для обозначения незаметности, тайности, закулисности, обыденности, а не криминала. Если преобладает криминал, зло, либо грязь, то используется именно "чёрный": чёрный нал, чёрный пиар, чёрная душа, чёрный маг. Ещё есть аналог - "тёмный": тёмные делишки, тёмная сторона, e.t.c..

P.S. Я в игру не играл, и чем занимаются стражи не знаю, написал просто для сведения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin

Я с тобой во всем согласен!

Может ты к нам присоединишься? Хотя бы в качестве корректора, ну а если еще ис переводом поможешь, то вообще сказка будет. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RTB - Returning to Base (возвращаюсь на базу)

Закинь в глоссарий ...

P.S. Что там решили с Dispatch ??? Если не трудно, тоже закинь вариант перевода...

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Seregatlt писал:
Давайте тогда на том и остановимся, Dispatch - Центральная. Занесите в глоссарий.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Я за ОЭ - это слету кажется дико, а приквышнешь и как-то кажется уже по-особенному!

2. Я за Центральную, диспетчерская кажется как-то не серьезно :) И разве диспач это не "Срочно требуется подкрепление" ?

3. Я крайне против транскрипций, либо в "кавычках" оригинал, либо перевод :) Но тут возникает НО, если прототив будете озвучивать, то слышать Блэквоч и т.п. будет не айс...

4. Семпер Фи - никаких служить америке)))))

5. Серые стражи и серосветики тру, именуте их так (про серосветиков шутка) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Серые стражи... имхо, сразу же ассоциация с DAO. Может лучше - Чёрные стражи (ну или смотрители).

зы: Служу Америке и вправду как-то неуклюже звучит, хотя если в тексте встречается всего пару раз - нормально.

Изменено пользователем 19lcd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ex.e.iL

19lcd

Вообще-то уже решено как переводить большинство этих терминов и сочетаний ..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NBC - ЯБХ (ядовитое, биологическое и хим. оружие)

В глоссарий

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Корректура перевода интерфейса завершена на 95%. Думаю, завтра (а точнее уже сегодня) вечером передам его MeteoraMan'у.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А почему местами нет перевода та ?
    • В смысле что, я процитировал самое начало, где вы меня не прочитали, и процитировал почему так посчитал, вы написали тоже самое что и я в ответе мне, и не один раз, сейчас видимо получу объяснение почему это так было сделано? Я не жду какого то ответа, я просто начал читать ваш ответ и сразу понял, что меня вы не читали целиком, что вас не устраивает в моей претензии? И да я даже отрицать не буду, что дальше я тоже перестал читать вас целиком, зачем тратить время на разбор каждого пункта, если это не делается в ответ мне.   Как и наоборот, но вы опять настаиваете, что вот ваше мнение верное, ну например, нам не дают торговать вещами, ограничивают, это очень плохо, ужасно прямо, настолько что в некоторых играх есть лиги с отключенной торговлей в которые играют люди. Т.е. вы практически полностью отрицаете пользу того, что люди ходят в том, что добыли сами, а добыть это можно только в местах, где нужно иметь определенные умения, но это характеризуется у вас однозначно плохо, а мое мнение ставится под сомнение не якобы вашим, а какой-то объективной реальностью — смех да и только.   Тут это наверное ключевое, вы еще напишите что подумали, чтобы наверняка. А я не согласен, получается ежики кололись и их довольно много. А я вот не считаю приведенные вами примеры хорошими, все они довольно таки плохие. На данный момент я и сам не назову прямо хороших примеров, но в не далеком прошлом их несколько и у всех свои плюсы, вы же мне сначала задвигаете что популярно, а потом пишете почему это популярно и видимо это единственное объяснение и никакой субъективной оценки в этом нет, я правильно понял?   Естественно, когда мы говорим про ММО, социальная часть необычайна важна, но играть в игру которая мне не нравится, только потому что я могу там написать людям которые мне нравится — это странно, я просто могу спросит у людей телеграмм, в чем проблема? Я никогда не играю в то, что мне не нравится исходя из только социальной части, стоит ли мне считать, что все так делают, потому что я ясно вижу в ваших- сообщениях доминирование личного опыта в оценке чего-либо.
    • поддерживаю. Дошёл до финального акта, так и забросил. Не цепляет меня мир игры, наоборот отталкивает. Warhammer 40,000: Dark Heresy точно покупать и проходить не буду.
    • Ну и что? Вы просто видимо ждете какую то другую реакцию на это, или думаете что вас не прочитали или не поняли. Это не так. Все можно назвать субьективным. Даже что-то очень плохое всегда можно подать как хорошее. -Вам ограничили аукцион?- Отлично! Меньше мусора и проще поиск! -Много доната?- Есть повод поискать вторую работу и начать зарабатывать больше! -Слабо раскрывающийся сюжет и персонажи?- Неплохо, как раз хотел развить собственную фантазию и додумать сам! -У вас фризы и лаги когда происходит пвп 50 на 50?-  Хорошо! Я всегда был фанатом пошаговых сражений!    Все кто умеет здраво мыслить, понимают как работают ММО и какие у них цели как коммерческого продукта.  Мне ща тоже заняться чем и вы? Потыкать где я это обьяснил? в кратце я сказал что ммо вначале дружелюбное и привлекательное, а потом начинается дичь, но за время дружелюбия человек обзаводится соц связями, и играет в игру ради этих соц связей. Мне кажется это знает каждый кто играет в ММО проекты. Сколько сотен человек только мне это заявляло в ТС или Дисе. Ваше личное это то что вы считаете лучшим. Вы лучшим считать что угодно можете. А миллионы людей играют в ммо не потому что они считают их лучшими. Социальное взаимодействие. Нагнуть не нпс в сингле, а живого игрока и посмотреть на его реакцию. Найти себе тяночку из другого города и виртуально любить друг друга. Найти компашку с которой можно пойти побухать на сходках проекта. Пообщаться в чате и голосом о всякой ерунде. Сводить мамку врага в кино. и т.д. 
    • Как же хорошо что я ещё не проходил игру)) Теперь буду ждать полную озвучку.Ребята как всегда отлично справляются и озвучка просто шикарная
    • Похоже вы видите что-то чего не вижу я. Вы сейчас на полном серьезе говоря про мое личное, что я что-то там не правильно считаю, отрицаете что миллионы игроков играют в игры, которые не то что не норма, а вообще не игры и потом мы обсуждаем мое мнение, правда что ли? Не ну серьезно, вы же буквально в том же посте написали про популярность и что мое мнение значение не имеет, и тут вы пишите про то, что ваше вдруг, имеет, как это работает то?)))
    • Первый момент бросает в глаза что пропадает советская символика и музыка это печально, всё же в этом была своя фишка. Второй — а что же ДЛЦ к первой части ждать или как, как я понимаю обрывается она ни на чём? Я проходил основу и жду выхода всех дополнение чтобы перепройти, но теперь можно и не ждать?
    • Сериал — лучшее что снималось по космофатастике вообще. Поначалу практически построчно следует книге. Но не уверен как всё это ляжет на игру. Совокоты отлично делают сюжет но хреново с техническими аспектами. Будем посмотреть, в вишлист закинул.
    • В который раз я это уже делаю? Даже не знаю… ну и как потом верить в  А ведь далее вы еще и про трава зеленее, зачем мне повторять, что я уже написал, мде. Это работает в обе стороны, большую часть того, что вы написали, тоже не имеет значение, ибо то что вы считаете ММО плохими играми без игрового процесса не делает их таковыми, мы же поделились мнениями, а не обсуждаем что-то, что истина в последней инстанции, так что очень странно слышать этот вопрос вот сейчас. Опять что-то странное, я сразу написал, что у игры есть подписочные сервера, где это работает не так, что кем и когда считается?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×