Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

The Bureau: XCOM Declassified

Рекомендованные сообщения

The Bureau: XCOM Declassified

Жанр: Action (Shooter) / 3D / 3rd Person

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: 2K Marin

Издатель: 2K Games

Официальный сайт: Открыть

Дата выхода: 23 августа 2013 г.

Скриншоты:

 

 

Spoiler

VG247: Ваша игра называется XCOM, но ей-богу, она не похожа на оригинальный X-Com. Зачем же XCOM делать еще и FPS’ом? Почему не вернуть такой культовой лицензии ее нормальный жанр, есть же большие риски, что поклонники старой серии не оценят?

Джонатан Пеллинг: Ну, я, конечно же, считаю себя одним из самых больших поклонников серии, из-за этого я могу понять, почему многие люди не могут сказать, что жанр шутера от первого лица для этой игры - отличная идея. Но я думаю, это действительно отличная идея.

И ты сказал, что она не была похожа на X-Com. Я согласен с этим. Но, если честно мне это даже больше нравится. Одна из наших главных целей: это чувство. Мне нравилось играть в оригинальную игру, и я любил это напряжение, страх и тайну. Все это будет и в этой игре - она будет очень страшной. Вы постоянно будете напряжены и ни на секунду не расслабитесь. Только ты будешь принимать судьбоносные решения. Ты выйдешь на поле боя против действительно смертельных врагов. Вы никогда не сможете предугадать, откуда ожидать беду, или то, что будет делать в следующую секунду.

Так что я думаю, мы сохранили суть того, что было хорошо в оригинальной игре, в тоже время сделать все это новым интересным способом. Я считаю, что шутер от первого лица, именно тот жанр игры, который почти идеально подходит для этого разнообразного всплеска чувств.

Но почему бы не вернуть все обратно, вернуться к жанру пошаговой стратегии? Этот FPS XCOM лучше по смыслу, чем оригинальный X-Com?

Лично я ответил на все эти вопросы ранее, я думаю, лучше поставить вас на твердую землю. Это действительно интригующая перспектива. Главное для меня - сохранить эти чувства, который вы испытывали с серией, чем сохранять механику оригинальной игры.

Какая была первоначальная реакция на анонс XCOM? Было больше положительных или отрицательных эмоций? Что вы вообще ожидали услышать в адрес игры?

Я ждал определенной реакции. Много людей, которых увидели игру положительно отнесли к ней. Люди, которые не слишком много знают о новой игре – то есть, большие поклонники оригинала - просто ждут самого худшего. И я рад показать людям то, что мы делаем.

Будет ли в XCOM маленькие серые инопланетяне? До сих пор я видел только черных монстров в виде клякс и новую версию Washington Monument, не классической инопланетной конструкции из оригинального X-Com.

Мы решили не повторять врагов из оригинальной игры. Мы также не очень хотим играть с существующими стереотипами о инопланетянах. Мы придумали действительно уникальных врагов. Если люди думают, что они знают, что будет дальше или думают, что они понимают противника, то возможно они и правы. Но кто знает, что у этих врагов на уме.

Если мы добавим в игру маленький серых инопланетян , то при встречи с ними, вы сразу поймете, что у него где-то припрятано оружие и он при удобном случае застрелит вас. А вот наши абстрактные враги с абстрактными формами, которые преобразуются и движутся каждый раз по-разному. Я считаю, что это отличный способ построить мистику о враге, которую вы хотите распутать.

Вы сказали, что ваша игра отчасти и стратегия, но как это возможно?

Вы никогда не забросите игру от первого лица, но вот поклонники оригинальной игры смогут. И мы сделали так, чтобы угодить и тем и другим. Важной частью этой игры будет стратегия. Вы будете принимать только собственные решения, а их будет немало.

У вас есть карта и аналитический центр. На этой карте будут показаны те или иные решения, которые предоставит вам миссия, но вы сможете пойти еще дальше. Она и центр анализируют обстановку и динамически меняется вместе с той или иной ситуацией. Так, что вам нужно будет принимать кучу решений. Вы работаете в специальном подразделении ФБР, а значит вам нужно убедиться, что вы все делаете правильно и государство довольно вами. Не забудьте про то, что вы должны получать откуда-то финансирование своей деятельности и про то, что вам нужна своя должны убедиться, что у вас есть научно-исследовательские лаборатории по изучению инопланетян и Elerium’а - чужеродного источника энергии. Его можно использовать для улучшений своих технологий и оружия. Ведь ты должен спасти бедных людей от этих кровожадных инопланетян.

Так что все эти вещи не появляются просто так, и вам нужно будет задуматься: "А нужно ли финансирование этой технологии?" "Нужен ли Elerium"? "Как далеко мы продвинулись в изучении инопланетян?" Вот в такой момент и появляются стратегические элементы. У вас будет несколько решений задачи, но от ваших решений зависит то, как пойдет сюжет игры дальше. За каждый свой поступок вам придется отвечать.

Конечно, вам дадут большой выбор, но вам никто не даст гарантий того, что все пройдет успешно.

А какие последствия могут возникнуть? Кто-то из героев сможет умереть? Можно ли предугадать, что произойдет в результате ваших действий? Есть ли несколько концовок в игре?

Я не могу сейчас вдаваться в подробности сюжета, но могу сказать вам одно: нет не будет особых разветвлений в сюжете игры. Главное для нас было создать уникальное взаимодействие с персонажами игры. Они реагируют на эту угрозу, также, как и вы.

Но в основном игроки сами узнают много нового в истории игры. Каждое исследование инопланетян и их оружия – это маленький кусочек головоломки. В зависимости от того, как вы подойдете в решении этого паззла и в каком порядке вы попытаетесь сделать это, вы увидите совсем разные вещи.

Включили ли вы какие-нибудь фишки и сцены из предыдущих игр серии X-Com? Что вы делаете для того, чтобы фанаты оригинального X-Com полюбили новую часть?

Ну, я думаю, что первая часть была лучшей игрой в серии. Все, что я уже говорил раньше, все это вдохновлялось именно этой игрой. Страх, напряжение, мистика, космос, разработка стратегии, исследования, неизвестный враг, крутое оружие и техника. Все это играет ключевую роль в XCOM. И я считаю, что все эти элементы сделают наш FPS очень интересным для геймеров.

Будет ли мультиплеер в игре?

Нет, не будет.

Вы сделали большой упор на исследования инопланетян в игре. Как это будет работать в игре? Например, у нас будет некоторые виды оружия, необходимые для уничтожения определенных врагов? Это своего рода стиль Mega Man, переход от босса-к-боссу?

Первый раз, когда вы столкнетесь со своими врагами, вы не сразу будете обладать всеми своими возможностями. Только с помощью исследований вы сможете выяснить, какие технологии помогут вам победить их. Это все, что я могу сказать об этом на данный момент.

Oк, а что вы можете сказать о стиле 1950-х? Это еще одна важная перемена в серии. Где вы вдохновились этой идеей?

Ну, есть много чего, чем мы вдохновились. Мы просмотрели кучу иллюстраций и реклам 1950-х. Мы делаем все, что бы создать, эту идеальную американскую мечту. То, что никогда не было в реальности, но очень красиво было изображено. И что очень важно, ведь вы попадаете в этот красочный, идеальный мир, где все должно быть хорошо и интересно и не понимаете, как такое могло стрястись с этой идиллией. Вот из-за этого мы и придумали этих абстрактных врагов. Это будет большим столкновением двух абсолютно разных миров. Ну и понятное дело, что вы пытаетесь сохранить свой мир в целостности и сохранности.

Для справки, это ваша вторая игра, стратегический шутер от первого лица со стилистикой 1950-x. BioShock 2 был вашей первым проектом. Ну, так вот, многие люди в интернете сказали, что вы повторяетесь и вам удобнее делать такого типа игры, ведь с первого взгляда XCOM очень похож на ваше первое творение. Что бы вы им сказали?

Я не согласен с данными утверждениями, ведь, что такое альтернатива? Больше универсальности и оригинальности? Да, наша студия выбирает живучие и культовые жанры. И, знаете, я не могу предсказать, что случится в будущем, но могу заверить вас в одном - решение сделать XCOM в стиле 1950-х не было основано на том, что мы делали чуть ранее BioShock. Мы выбрали этот временной отрезок, потому что у него куча собственных достоинств, и я считаю, что это огромный успех. Никто еще не сделал игру, хоть чуть-чуть похожую на эту.

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я. Хорошая игрушка.

На вкус и цвет. Но на такое я бы требуемую сумму тратить не стал, честно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с Мангустом. Шутерная механика просто ужасна. Диалоги убоги. Лицевая анимация настолько примитивна что не хватает слов. С трудом осилил пролог.

Изменено пользователем Sergunchik II

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ помогите, в игре персонажи не хотят не в какую ничего делать, пробовал перезагружатся во всех возможных вариантах, переустанавливал, ничего не помогло

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Средние, так как слышал, что игра плохо оптимизированна.

Нормальная оптимизация, беда только с опцией "отражения в пространстве/screen space reflection".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграл минут 30 может, игра не затягивает, вообще ни как...не интересная :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сыграл. Откровенное, первосортное гавнище. Совершенно неинтересная и, главное, халтурная поделка. И на ЭТО однозадые потратили бабки, дабы дублировать голоса актёров. Убей не пойму, кто это придумал.

Признавайтесь, кто это купил?

Я купил. Очень доволен. Хотя косяков и минусов хватает конечно же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На удивление, достаточно неплохая игра среднего класса (6-7 баллов, думаю, можно смело ставить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда ее впервые показали, кадры геймплея в доме, она еще от первого лица была, тогда она мне очень понравилась, сейчас же вообще скукотище однообразное. В хороших играх всегда есть желания выполнять второстепенные задания, в этой же меня хватило на два основных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сыграл. Откровенное, первосортное гавнище. Совершенно неинтересная и, главное, халтурная поделка. И на ЭТО однозадые потратили бабки, дабы дублировать голоса актёров. Убей не пойму, кто это придумал.

Признавайтесь, кто это купил?

Я купил и совершенно не жалею. С учётом всех бонусов за предзаказ игру отдают практически бесплатно. Даже если она была-бы плохой, то ты ничего не теряешь.

Изменено пользователем sergejj

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре 3 концовки. За тупотку самая суровая.

Изменено пользователем ~GOLEM~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сыграл. Откровенное, первосортное гавнище. Совершенно неинтересная и, главное, халтурная поделка. И на ЭТО однозадые потратили бабки, дабы дублировать голоса актёров. Убей не пойму, кто это придумал.

Признавайтесь, кто это купил?

Я купил. Еще не играл, т.к. официально в Стиме она доступна с 23 августа.

Видел ролики на ютубе, такое впечатление что играют в эту игру как в шутер.

Видимо поэтому кое кто считает игру "гавном". Лично я не согласен с этими людьми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре 3 концовки. За тупотку самая суровая.

В конце дают выбор или выбор будет даваться по мере игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
бесконечные патроны в пистолете,

нет такого...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Видел ролики на ютубе, такое впечатление что играют в эту игру как в шутер.

Видимо поэтому кое кто считает игру "гавном". Лично я не согласен с этими людьми.

Вот в том (видимо) все и дело.. Народ ждал очередного (коих уже зашкаливает) шутера, а здесь тактика.. при том, что играя, как шутер (толком не вникая, и не пользуясь тактикой) начинается разговор, что типа напарники тупые, мрут как мухи и др. На самом деле игра вообщем то многим похожда на МЕ, учитывая, что МЕ всегда заявлялась, как полноценная РПГ, а здесь чистый экшен с элементами... вообщем то достаточно неплохо сделанными..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проблема в самой архитектуре движка Inkle, которая требует не просто перевода, а лингвистического реинжиниринга нарратива на уровне низкоуровневого кода, то есть перестройки логической системы, созданной для английской языковой модели, под другую парадигму.

      Первое и главное, что нужно понимать: Inkle - это не классическое диалоговое дерево “выберите вариант А, получите ветку А”. Inkle ткёт повествование из мелких фрагментов текста, переменных, функций и логических условий. Переводчик видит не цельные, готовые к переводу предложения, а их составные части - по сути, сырье, из которого движок будет склеивать финальный текст на лету. Это больше похоже на работу с ассемблером для текста, чем с привычными строковыми ресурсами. Как программист на ассемблере должен знать архитектуру процессора, так и локализатор Inkle обязан понимать внутреннюю логику его нарративной виртуальной машины. К примеру, возьмём игру The Pale Beyond и её текстовый ФАЙЛИК на 33 мб. Там есть функция ShortSentenceDeadClickTest: "ShortSentenceDeadClickTest": [ [ "ev", "str", "^x", "/str", "/ev", { "temp=": "Xstring" }, "ev", "str", "^y ", "/str", "/ev", { "temp=": "Ystring" }, [ "^Loop ", "ev", { "CNT?": ".^" }, "out", "/ev", "^. String X ", "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "out", "/ev", "^. String Y ", "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "out", "/ev", "\n", // ... логика выбора ... "ev", { "VAR?": "Xstring" }, "str", "^x", "/str", "+", { "temp=": "Xstring", "re": true }, "/ev", // ... "ev", { "VAR?": "Ystring" }, "str", "^y ", "/str", "+", { "temp=": "Ystring", "re": true }, "/ev", ], ], ] Это квинтэссенция подхода Inkle. Там нет диалогов в привычном понимании. Это низкоуровневый программный код. Команды ev (evaluate), str (string), VAR? (get variable), out (output), temp= (assign to temporary variable), re= (reassign) - это инструкции для виртуальной машины движка. Этот код инициализирует две переменные и в цикле (CNT? - вероятно, счетчик цикла) конкатенирует (оператор +) к ним новые символы. Для английского языка, где слова редко меняются, это нормально. Для русского - это катастрофа. Можно представить ситуацию, где вместо "x" нужно подставлять слово, которое должно меняться в зависимости от контекста (например, числа итераций цикла), а этот контекст определяется где-то в совершенно другой части кода. Это черный ящик, который невозможно перевести, не декомпилировав в уме логику его работы. Повествование управляется состоянием сотен переменных, и переводчик видит лишь разрозненные атомы текста, не зная, в какую молекулу-предложение они соберутся. Так вот, раз уже я начал о конкатенации и связанном с ней грамматическом аде. Конкатенация (простое склеивание строк) является в Inkle основным инструментом повествования. И именно в ней кроется дьявол для флективных языков, порождающий каскадные грамматические зависимости. Гипотетический пример на английском: itemCount = 1, itemAdjective = "red", itemName = "apple" -> "You have 1 red apple." itemCount = 5, itemAdjective = "red", itemName = "apples" -> "You have 5 red apples." Всё просто. Сценарист готовит две формы существительного и одно прилагательное.

      Тот же пример, но на русском: "У вас есть " + itemCount + " " + itemAdjective + " " + itemName + "." itemCount = 1, itemAdjective = "красное", itemName = "яблоко". Получаем: «У вас есть 1 красное яблоко». itemCount = 2, itemAdjective = "красных", itemName = "яблока". Получаем: «У вас есть 2 красных яблока». itemCount = 5, itemAdjective = "красных", itemName = "яблок". Получаем: «У вас есть 5 красных яблок**_**». Прилагательное “красный” и существительное “яблоко” меняют свои окончания в зависимости от числа itemCount. Причем правила для 1, 2-4 и 5+ разные. Движок этого не знает. Он просто подставит переменные. Локализатору нужно переписать всю эту строку в отдельную функцию с громоздкой логикой. А теперь представим, что таких переменных в игре тысячи, и они могут быть не только предметами, но и статусами, именами, локациями. Вот реальный пример из функции GetWeeklyTitleCardTextSubtitle: "GetWeeklyTitleCardTextSubtitle": [ // ... "ev", "str", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, "out", "/ev", "^ Week", "ev", { "VAR?": "TERRITORY_0_WEEKSHERE" }, 1, ">", "/ev", [ { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "^s", ... ] } ], "nop", "^ on the Temperance.", "/str", "/ev", "~ret", // ... ], Этот код генерирует фразу типа “1 Week on the Temperance”. Логика примитивна: если переменная TERRITORY_0_WEEKSHERE больше единицы, то с помощью условного перехода { "->": ".^.b", "c": true } (по сути, goto) добавляется строка ^s. Команда ~ret означает, что эта собранная строка возвращается как результат функции. Куда? Возможно, она будет подставлена в другую строку, создавая новый виток грамматического ада. Переводчик видит три изолированных куска: [число], Week, on the Temperance.
      На русском это превращается в неразрешимую задачу: 1 неделя, 2 недели, 5 недель. Просто добавить окончание невозможно. Нужно полностью переписывать эту функцию на уровне кода. И так - везде. Каждая такая строка - это мина замедленного действия. Также Inkle обожает переиспользовать фразы. Одна и та же часть предложения может быть использована в десятках разных мест с разными подставляемыми существительными, прилагательными и глаголами. Пример с родом: "The " + objectName + " is broken." objectName = "Engine" (двигатель, мужской род) → Двигатель сломан. objectName = "Radio" (радио, средний род) → Радио сломано. objectName = "Door" (дверь, женский род) → Дверь сломана. Прилагательное “broken” в русском языке должно согласовываться с родом существительного. Переводчик видит строку " is broken" в отрыве от objectName. Он не знает, к чему она будет применяться. Единственный выход - создавать для каждого объекта метаданные (например, его род), а затем вместо простой строки " is broken" писать целую функцию, которая будет запрашивать род объекта и возвращать правильную форму прилагательного: “сломан”, “сломана” или “сломано”. Это уже не перевод, а программирование. Вот, например, функция listSurnamesWithCommas. "listSurnamesWithCommas": [ { "temp=": "if_empty" }, { "temp=": "list" }, "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_COUNT", "/ev", [ "du", "ev", 2, "==", "/ev", { "->": ".^.b", "c": true }, { "b": [ "pop", "\n", "ev", { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", { "f()": "CrewNameToSurname" }, "out", "/ev", "^ and ", "ev", { "VAR?": "list" }, { "VAR?": "list" }, "LIST_MIN", "-", { "f()": ".^.^.^" }, "out", "/ev", // ... ]} ], // ... ], Этот код берет список фамилий и красиво форматирует его в строку: "Smith, Jones and Williams". Он просто вставляет запятые и слово "and". А теперь представим, что нам нужно сказать не “Вот Смит и Джонс” (Именительный падеж), а “Я вижу Смита и Джонса” (Винительный падеж) или “Я говорю со Смитом и Джонсом” (Творительный падеж). Переводчик не может просто перевести "and" как "и". Ему нужно знать падеж, в котором будут стоять все эти фамилии, и создать отдельную функцию для каждого падежа.

      Помимо этого, английский язык имеет строгий порядок слов (Subject-Verb-Object). Inkle-скрипты часто полагаются на это. В русском языке порядок слов гибкий и используется для расстановки смысловых акцентов. Попытка собрать русскую фразу из кусков в английском порядке приводит к уродливым, машинным конструкциям. Переводчик оказывается в ловушке: он не может изменить порядок сборки фразы, потому что он зашит в логику движка. Ему приходится либо жертвовать качеством языка, либо полностью переписывать логические блоки. Короче говоря, ад Inkle для локализации заключается в том, что: Движок собирает предложения из грамматических кубиков лего. Эти кубики в английском языке взаимозаменяемы, но в русском они намертво связаны правилами согласования. Каждый такой кубик - это потенциальная точка отказа для всей фразы. Переводчик видит отдельный кубик (слово или фразу), не зная, с какими другими кубиками он будет склеен. Это как переводить слово, не показывая предложения. Контекст определяется не соседним текстом, а состоянием десятков игровых переменных. Русский язык требует согласования слов по роду, числу и падежу. Inkle не предоставляет для этого встроенных инструментов. Вся эта сложнейшая грамматическая логика должна быть написана с нуля переводчиком, который, по сути, становится программистом. Каждый простой + (конкатенация) в оригинальном коде превращается в вызов сложной функции в локализованной версии. Логика сборки фраз диктует порядок слов, который естественен для английского, но часто звучит чужеродно и коряво на русском. Вот такие пироги. Вот такая красота:
    • Жалобы возникают к самому требованию заходить в BIOS и что-то там настраивать: судя по отзывам, многих современных игроков это приводит чуть ли не паническим атакам. Шутер Battlefield 2042, вышедший еще в 2021 году, подвергся потешному ревью-бомбингу со стороны пользователей Steam. Все из-за того, что Electronic Arts приняла решение запретить запуск игры на компьютерах, в BIOS которых не активирован режим безопасной загрузки (Secure Boot). Он отвечает за шифрование приложений на уровне системы и таким образом помогает работе античита. Эта опция является обязательной для установки актуальной Windows 11. EA попыталась подготовиться к нововведению и даже смастерила инструкцию по включению Secure Boot, но игроки все равно решили проявить ярость. Жалобы возникают к самому требованию заходить в BIOS и что-то там настраивать: судя по отзывам, многих современных игроков это приводит чуть ли не паническим атакам. Отметим, что у Battlefield 6 будут аналогичные требования. Если EA не придумает, как решить проблему, в день релиза будет жарко.
    • @kokos89 текст должен актуальным остаться)
       
    • Отредактировал перевод шестой главы. 2/3 готово, получается. Правда, потом еще протестить финально надо будет, ну и будем надеяться, что с этими патчами ничего в итоге не полетит критичного, что помешает все собрать как надо.
      Спасибо Jimmi Hopkins за помощь в этом деле.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/269110/Super_Motherload/ Об этой игре

      Игра Super Motherload, действия которой разворачиваются на Марсе в альтернативную эру Холодной войны, представляет собой совместное приключение с раскопками для 1-4 игроков с разветвляющимся сюжетом, полностью озвученными персонажами и процедурно сгенерированный мир, меняющийся каждый раз, когда вы играете.

      Приобретайте мощные улучшения и припасы для своего горнодобывающего модуля по мере вашего продвижения и процветания, а также редкостные специальные способности с произвольной доступностью.

      Включенная бесплатная версия Steam Super Motherload - это Motherload Goldium Edition, культовая классика 2004 года, которая вдохновила такие игры, как Infiniminer 

      Ключевая особенность: 
        Механика по мотивам RPG, улучшения, квесты и специальные способности. Разветвляющийся сюжет со множеством концовок игры. - Более 150 взрывных требующих решения головоломок. Эпическое сражение с боссами.  Полное озвучивание и полноценная звуковая дорожка от независимого исполнителя электронной музыки Эрика Чена. Сюжет от автора комиксов Куртиса Вибе. Поддержка 4 одновременных Gamepads - идеально подходит для Big Picture  Работает на 60FPS в Full HD (1080p) Super Motherload - это сиквел оригинального хита XGen Studios, который доступен в Windows, PS4 и PS3 Хардкоровый режим для ветеранов Motherload. 10 играбельных персонажей для разблокирования. Процедурно сгенерированный мир, меняющийся каждый раз, когда вы играете.
    • Первый вторник каждого месяца. Вероятно цены начнут снижаться в ближайшую неделю (как только фермеры продадут ключи оптовикам). Возможны резкие колебания в зависимости от спроса. Обычно к концу месяца цена устаканивается. Период резких колебаний - это рулетка. Бывает так, что изначально за относительно хорошую игру могут просить 50 рублей, затем осознают, что спрос на неё огромный и повышают цену до 500. Известных хитов это, конечно же, не касается. Там цену обычно снижают не очень сильно (обычно в пределах 30% от текущей цены в стиме или максимальной скидки там же), хотя себестоимость этого ключа не сильно выше, чем стоимость ключа для игры, продающейся за 15 рублей. 
    • а, это банальное технологическое ограничение из-за которого мы пока вынуждены играть с помощью приспособлений типа устройств ввода, в будущем когда будем запихивать себе штекер прямо в устройство встроенное в наш мозг, ты сможешь в игре не только напрягать каждую мышцу на руке но и крылья и хвост которых в реальности у тебя нет. Но и даже сейчас в играх ты также можешь пользоваться преимуществами которых у тебя не в реальной жизни, а вообще я уже начинаю запутываться куда этот разговор ведет и в чем его суть.)) я вроде изначально ответил тебе по теме однообразного геймплея и сказал что его на самом деле вполне приличное разнообразие, а теперь мы говорим уже об ограничениях системы ввода.)
    • Это хорошо, вот тут и оставайтесь, у нас хорошо.
    • Перевод заменен на новую версию.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×