Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ba5101edccb0.jpg

da0a8d965dcd.jpg


Перевод игры Rainblood I - Town of Death

Автор перевода: Офицеров Олег

Версия перевода
1.00

Требования к игре
Лицензионная английская версия игры 1.17
выпущенная 2010-05-06. Скачать можно тут.
Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

Объём перевода
Переведены всё внутриигровые тексты.
Переведен лаунчер.
Системные тексты ланчера и движка не переведены.

Установка
Следуйте инструкциям инсталлятора.
Установка полностью автоматическая.
После установки обязательно перезагрузить компьютер.

Лицензионность игры
Русификатор никоим образом не нарушает систему защиты игры.
Игра остаётся такой же лицензионной как и до установки русификатора.

Деинсталяция
Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры и выберите пункт Repair.
Либо удалите полностью игру и установите заново.


Скачать русификатор игры Rainblood - Townf of Death


PS: Уважаемые пользователи, прошу все неточности, ошибки, опечатки и предложения писать в этой теме. Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что я тут должен писать?

Нет никаких подвижек с переводом, вот и ничего не пишу.

Лучше уж тестируйте существующий перевод на предмет багов, глюков и опечаток. Чем больше будет найдено тем лучше.

Как тестировать-то? :D Если через полчаса игра вырубается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за перевод! Прошел всю игрушку с удовольствием. Увидел лишь несколько орфографических ошибок по мелочам. К примеру: "элексир", должно быть "эликсир", в диалоге где-то пропущена буква, написано "жать", вместо "ждать" и еще парочка, сейчас не вспомню. А так все доступно и понятно. Еще раз спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пустые строки вместо букв....

После установки русификатора нужно перезагрузить компьютер, чтобы изменения шрифтов вступили в силу

А если качали сборку, то там нужно вручную установить шрифт.

Как тестировать-то? :D Если через полчаса игра вырубается

В интернете есть готовая сборка без защиты.

Большое спасибо за перевод! Прошел всю игрушку с удовольствием. Увидел лишь несколько орфографических ошибок по мелочам. К примеру: "элексир", должно быть "эликсир", в диалоге где-то пропущена буква, написано "жать", вместо "ждать" и еще парочка, сейчас не вспомню. А так все доступно и понятно. Еще раз спасибо.

Спасибо за тестирование, в ближайшее время займусь проверкой орфографии.

---------

Перепроверил весь текст диалогов. Нашёл относительно много незначительных опечаток. Некоторые фразы переписал. Переделал изображения ачивментов.

---------

Устранена проблема с шрифтами у некоторых пользователей.

Всё ещё продолжаю ждать багов, глюков и опечаток.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoTonec Огромное спасибо за перевод!

Нашел только одну не переведенною фразу в бою с последним босом. Во время применения им спец удара...

Еще когда первый раз проходил когда забирал пластину у антиквара само имя антиквар было не переведено, но во второй раз всю было нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Deonz, спасибо.

Исправил антиквара, в целой ветке диалога его имя было английским.

Также нашел одну не переведенную надпись о прекращении действия Призрачной поступи во время боя. Не знаю, та ли эта надпись которую ты видел, но её тоже перевёл. 8)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да это она. Еще раз спасибо!

Надеюсь возьмешься за перевод второй части

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если смогу разобраться во внутренних ресурсах игры, то сделаю. Ибо игра делается уже не на движке RPG maker XP, а на неизвестном мне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rainblood: Town of Death

Русификация (Версия 1.10)

Автор русификации: Офицеров Олег

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: только 1.17 (2010-05-06).

Работа с другими версиями возможна, но не гарантируется.

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора.

Установка полностью автоматическая.

По завершении установки рекомендуется перезагрузить компьютер.

УДАЛЕНИЕ:

Для удаления русификатора, запустите установочный файл игры

и выберите пункт Repair. Либо переустановите игру.

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.10 от 09.02.11

• Переведены все пропущенные тексты

• Исправлены все найденные ошибки

• Перерисованы достижения

Версия 1.00 от 23.01.11

• Первая версия

ССЫЛКИ:

Rainblood RUS 1.10 Инсталлятор

Администрации для создания инсталлятора

PS: На основе этой версии перевода уже сделана сборка игры без защиты. Ищите на трекерах рунета 8)

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если никаких эпичных ошибок не будет найдено, то можно считать это финальной версией проекта.

Я начинаю работу над следующим проектом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению ошибка была найдена, причём довольно эпичная.

Я проанализировал всё, что можно но решения не знаю. Мой уровень знания особенностей шрифтов не достиг требуемого уровня.

Поэтому спрашиваю совета у всех пользователей портала Zoneofgames.

Выявлена довольно странная, плавающая проблема со шрифтами.

У ряда пользователей в игре не отображается текст.

Не знаю с чем это связано.

----

Оригинальная игра создает в папке Fonts 2 записи:

High Tower Text

High Tower Text Обычный

обе записи ссылаются на файл HTOWERT.ttf

5dc36c4e28017da853c0cfbe7f67a9a8.png

Почему файл один, а записи 2 - я не знаю.

Вот этот файл - Скачать HTOWERT Original

На основе такого файла была сделана русская версия шрифта. Были дорисованы недостающие буквы, некоторые английские символы были утолщены.

Именование немного изменилось, но насколько я могу судить это не должно вести к отказу на ряде систем.

Оригинальный шрифт и Русифицированный шрифт

547c675c3d5cd432699867fdc2bcf926.jpeg 0c078c54d03820c5c8c88eab04ffb38e.jpeg

Вот русифицированный шрифт - Скачать HTOWERT russian

---

Теперь несколько слов о методах установки русифицированного шрифта.

Инсталлятор.

Я пользуюсь инсталлятором Smart install Maker. Для небольших объемов он подходит. Метод подключения шрифта таков - для файла шрифта задается папка назначения не директория игры, а директория шрифта. Директория шрифта задается переменной - %FontDir% дабы файл дошел по адресу у всех юзеров. Параметр добавления - "с заменой". Так как именование совпадает, то английский будет заменен русским шрифтом.

Со всеми с кем я говорил - вроде инсталлятор корректно закидывает мои шрифты в нужную папку.

Но не у всех прокатывает такое дело. Русского как не было, так и нет.

Вручную.

Удалив оба оригинальных шрифта и установив вручную русифицированный у меня игра прекрасно воспринимает новый шрифт. У пользователя с которым я сейчас общался такое не прокатило. С его слов он удалил вручную шрифты которые создает инсталлятор и закинул шрифт который я ему дал. Изменений у него не произошло - Игра так же не видит шрифт.

На моей системе превосходно работают оба способа.

---

Также несколько слов о том, где шрифт прописан в игре. Шрифт прописывается в скриптах, в трех местах. Везде записывается только наименование шрифта - High Tower Text.

Также шрифт прописан и в оригинальном exe файле игры. Как он прописан там не знаю, ибо exe файл не трогал.

Но проблема с переводом возникает у пользователей репака, в котором используется урезаный экзешник и у пользователей русификатора.

---

Может ли быть то, что шрифт прописывается где-то в реестре? - просканировал реестр по имени шрифта, шрифт был найден только в папке font по адресу - HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Microsoft\Windows NT\CurrentVersion\Fonts

что не удивительно

---

Прошу знающих людей отписаться в чём может быть проблема.

Я исчерпал все варианты решения проблемы, а она так и остаётся у ряда пользователей.

Изменено пользователем KoTonec

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть такая тулза от мелкомягких - fontinst.exe

Она автоматом добавляет шрифт и в папку \Windows\Fonts\ и в реестр.

http://rghost.ru/4289995

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John2s, я коряво выразился.

Шрифт в реестре находит, он зарегистрирован в папке фонтс, в виндовой директории...

Или есть вероятность, что из-за инсталлера запись не добавляется в реестр ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удаление записи в реестре никак не отразилось на запускании игры... у меня всё также прекрасно работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит дело в кривых виндах юзеров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @lordik555 людишкам настолько скучно жить, что они готовы из любого мусора сделать объект поклонения, лишь бы поабсудрнее он был. “Это” как раз подходит.
    • Проходил эту RPG в декабре прошлого года. До сих пор нет-нет да всплывают моменты прохождения в голове и каждый раз с того дня я задаюсь одним вопросом — какое влияние она оказала на индустрию? Вот кто пояснит, что в ней культового? Да там целые групп-сообщества существуют с активным народом, которые до сих пор обсуждают лор игры… Я вот лично прошёл и не ощутил чего-то легендарного. Поделитесь своими догадками и суждениями пожалуйста
    • Создал ссылку на диске для перевода, исправления буду туда кидать, как закончу можно добавлять на сайт https://disk.yandex.ru/d/g15fWILNk2_IUg
    • Ну Лара Крофт всегда была “сильная и независимая женщина”, сделанная во многом “в пику” суперпопулярному тогда  Индиане Джонсу, которого играл харизматичный Харрисон Форд!     А вот если её сделают “лесбухой” или тем более мужененавистницей, то это будет полный провал...
    • Ну тут сложно понять что действительно лучше, по описанию он человекоподобной расы, с фиолетовой кожей и фиолетовыми волосами (отдающие синевой), что то типу тифлинга по сути(если по этому описанию его нарисовать и показать людям которые знакомы с днд, то они сразу скажут “ну это тифлинг”), но в описании нет рогов(бывают они без рогов). И так же он замечает что таких как он не встречал за свою жизнь (кроме как родителей). И у тифлингов в днд действительно можно встретить имена — Иадос, Иоанн, Иасон. @d0lphin Спасибо большое за все найденные ошибки, поправлю) По поводу кавычек и т.п. просто в этом шрифте не нарисовали таких кавычек(всё где этого нет в шрифте заменяется на ?), просто лучше вероятно заменю на стандартные —

      Там же изначально вот так оно — „Обезьяний Эль” — И это много где так по этому так как я играла с обычным шрифтом и у меня проблем конечно не было (везде заменю). Кстати, либо вы не указали, либо я знаю что вы сделали со слитком (эх, вы не „Честная Душа”).
    • Обновление до 0.3.1.12169.
    • Eloquence Studio напомнила о существовании русской озвучки немного запылившегося чешского шутера S.T.A.L.K.E.R. 2. До релиза первой версии осталось не так и много времени. Уже в сентябре ее смогут опробовать избранные стримеры и донатеры, а публичный релиз запланирован на октябрь.
    • Сталкеры, этот момент настал!
      Мы демонстрируем русскую озвучку S.T.A.L.K.E.R. 2! Презентация тестовой версии будет проходить в три этапа: 1-й этап (Релиз) — Презентация на каналах стримеров.
      Список каналов, где в ближайшее время можно будет посмотреть демонстрацию: Слесарь 6 разряда
      SevenRUS
      AP-PRO: Stalker
      Kramer
      HugTV
      Shkrek
      PugachGO
      MegaTiEstO96
      Тот Самый Петренка
      (точное время и дату уточняйте в их сообществах) 2-й этап (Сентябрь 2025) — Предварительный доступ для подписчиков Boosty. 3-й этап (Октябрь 2025) — Публичный доступ.   На текущий момент полностью переведён и озвучен основной сюжет игры — от начала до встречи с Далиным и Коршуновым на Терриконе, включая все возможные ветки прохождения. Перевод и озвучка завершены для большинства персонажей на локациях: Залесье, Химзавод, Свалка. Частично переведены и озвучены последующие эпизоды, работа над которыми продолжается. Всего переведено и озвучено 180 персонажей с участием более 80 актёров озвучки.
      Обратите внимание: тестовая версия, создана для демонстрации текущего прогресса. Материал находится в разработке и не является финальным. В тестовой версии возможны баги, ошибки, фрагменты оригинальной речи, а некоторые голоса могут быть изменены к финальному релизу.
      Мы продолжаем совершенствовать проект, устранять недочёты и доводить озвучку до идеального качества.
      Благодарим за поддержку и ждём ваших отзывов! ПОДДЕРЖИТЕ ПРОЕКТ
      VK Donut: https://vk.com/eloquencestudio
      Boosty: https://boosty.to/eloquencestudio
      Donatty:  https://donatty.com/eloquencestudio
      Donation Alerts: https://www.donationalerts.com/r/eloquencestudio
    • Eloquence Studio — это творческое объединение, специализирующееся на профессиональной озвучке компьютерных игр, создании звукового сопровождения и локализации игрового контента. Наша миссия — вдохнуть жизнь в виртуальные миры, наполняя их яркими голосами, эмоциональными диалогами и атмосферными саундтреками, которые усиливают погружение игроков.
      ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ ГРУППУ ВКОНТАКТЕ
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×